Afin de faciliter cette évaluation, la coopération avec les pays développés est un atout précieux pour obtenir un complément d'information. | UN | ولتسهيل مثل هذا التقييم، فإن المساهمة القيمة تكمن في التعاون مع بلدان متقدمة للحصول على مزيد من المعلومات. |
L'Équipe continuera de collaborer avec le Gouvernement pakistanais pour obtenir un complément d'information sur cette affaire. | UN | وسيواصل الفريق العمل مع حكومة باكستان من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذه القضية. |
Actuellement, nous examinons la demande du Centre cambodgien de déminage relative à la fourniture d'un complément d'assistance en matière de formation. | UN | ونحن ننظر في الوقت الحالي في طلب مركز العمل الكمبودي المعني باﻷلغام بشأن توفير مزيد من المساعدة في مجال التدريب. |
Les annexes du présent rapport en offrent des exemples et fournissent un complément d'information. | UN | وندرج أمثلة على ذلك في هذا التقرير ونقدم المزيد من المعلومات في المرفقات. |
La Commission a donc demandé à la compagnie aérienne un complément d'information. | UN | وطلبت اللجنة بناء على ذلك المزيد من المعلومات من شركة الطيران. |
Des entretiens avec des personnes déplacées à la fois à Rumbek et à Khartoum lui ont fourni un complément d'information utile. | UN | وحصل نتيجة للمقابلات التي أجراها مع المشردين داخليا في رومبيك والخرطوم على مزيد من المعلومات التفصيلية ذات الصلة. |
Nous nous tenons à la disposition du Comité pour tout complément d'information. | UN | نرجو أن تحيطونا علما إذا احتاجت لجنتكم إلى مزيد من المعلومات. |
Annexe 1 complément d'information sur le plomb tétraéthyle et sur le plomb tétraméthyle | UN | المرفق 1 مزيد من المعلومات عن الرصاص رباعي الإيثيل والرصاص رباعي الميثيل |
Un complément d'information sur l'application de cette loi figure dans un rapport présenté au Bundestag. | UN | ويمكن الاطّلاع على مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ هذا القانون في تقرير مقدم إلى البرلمان. |
Refusé Annexe I complément d'information sur la substance | UN | المرفق الأول: مزيد من المعلومات عن هذه المادة |
Elle souhaiterait obtenir un complément d'information au sujet de la formation destinée aux travailleurs sociaux qui s'occupent des victimes. | UN | وأضافت أنه من دواعي التقدير وجود مزيد من المعلومات حول تدريب العمال الاجتماعيين الذين يتعاملون مع هؤلاء الضحايا. |
Pour tout complément d'information, s'adresser aux : | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات في العنوان التالي: |
Un complément d'information a été demandé sur les activités organisées par l'État partie dans les domaines en question. | UN | والتمسوا الحصول على مزيد من المعلومات عن اﻷنشطة التي تضطلع بها الدولة الطرف بشأن هذه المسائل. |
On a demandé un complément d'information sur les critères et les conditions de recrutement des consultants. | UN | وطلب مزيد من المعلومات بشأن معايير انتقاء الخبراء الاستشاريين وتوظيفهم. |
Les personnes soupçonnées d'être des " attachés " sont remises aux autorités haïtiennes pour complément d'enquête. | UN | ويُسلﱠم الملحقون المشتبه فيهم الى السلطات الهايتية ﻹجراء مزيد من التحقيقات معهم. |
Les membres ont demandé un complément d'information sur les résultats donnés dans la pratique par les programmes fédéraux de multiculturalisme. | UN | وطلبوا أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن اﻹنجازات الواقعية للبرامج الاتحادية في مجال التعددية الثقافية. |
Un complément d'information était nécessaire aussi sur les facteurs et difficultés rencontrés dans l'application des dispositions de la Convention. | UN | وأعربوا أيضا عن الحاجة إلى توفير المزيد من المعلومات بشأن العوامل والصعوبات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
En attente d'un complément d'information | UN | حالــة معلقــة في انتظار المزيد من المعلومات |
Sur la base du complément d'informations reçues de leur part, le DYT a approuvé les demandes. | UN | وبعد تلقي المزيد من المعلومات من طالبي الهجرة وافقت اللجنة على طلباتهم. |
Ce dernier bureau a également fourni un complément d'information en réponse à diverses questions posées par le Comité. | UN | وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً بموافاة اللجنة بمعلومات تكميلية رداً على أسئلة شتى موجهة منها. |
3. Le Comité des droits de l'enfant peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du présent Protocole. | UN | 3- يجوز للجنة حقوق الطفل أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات علاقة بتنفيذ هذا البروتوكول. |
La Jordanie demandait un complément d'information au sujet desdits hommes d'affaires afin de pouvoir mener une enquête. | UN | وطلب الأردن تفاصيل إضافية عن رجال الأعمال لكي يتمكّن من إجراء تحقيق. |
À ce jour, 23 États parties ont apporté un complément d'information en réponse à ces demandes. | UN | وحتى حينه، قدمت 23 دولة طرفاً توضيحات إضافية رداً على هذه الطلبات. |
Le Gouvernement jamaïcain reste disposé à coopérer avec le Comité pour lui présenter d'autres rapports ou tout complément d'information, si nécessaire ou si le Comité le lui demande. | UN | وتؤكد حكومة جامايكا من جديد تعاونها فيما يتصل بتزويد اللجنة بمزيد من التقارير أو المعلومات حسب الاقتضاء، أو إذا طلبت اللجنة ذلك. |
Le Rapporteur spécial a demandé au gouvernement un complément d'information sur ces points. | UN | والتمس المقرر الخاص من الحكومة معلومات إضافية بشأن هذه المسائل. |
Les ressources du PDF devraient normalement venir en complément d'autres moyens de financement de la préparation des propositions de projet. | UN | وينبغي في العادة لموارد مرفق وضع وإعداد المشاريع أن تكمل مصادر التمويل الأخرى لإعداد اقتراح المشروع. |
À une date non précisée, une requête pour complément d'enquête sur l'affaire a été adressée à l'administration présidentielle. | UN | وفي تاريخ غير محدد، قُدم التماس إلى الإدارة الرئاسية من أجل إجراء تحقيق تكميلي في القضية. |
Nous sommes également prêts à vous communiquer tout complément d'information que vous pourriez demander. | UN | ونحن على استعداد أيضا لتزويدكم بأي معلومات إضافية قد تحتاجونها. |
Le Comité note avec satisfaction que la majorité des États parties ont continué de lui donner des renseignements supplémentaires conformément au paragraphe 5 de l'article 70 de son règlement intérieur et exprime ses remerciements aux États parties qui ont apporté un complément d'information dans les délais impartis. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن أغلب الدول الأطراف قد استمرّت في تزويدها بمعلومات إضافية عملاً بالفقرة 5 من المادة 70 من نظامها الداخلي، كما تعرب عن امتنانها للدول الأطراف التي قدّمت معلومات في المواعيد المحددة لأغراض المتابعة. |
Il demande un complément d'information à ce sujet. | UN | وتطلب موافاتها بمعلومات إضافية عن هذه الأمور. |
La délégation voudra peut-être apporter un complément d'information sur la situation dans les prisons et le fonctionnement de l'administration pénitentiaire. | UN | وقالت إنه ربما يود الوفد تقديم معلومات إضافية عن الوضع في السجون وسير العمل في إدارة السجون. |