Obtenir de nouveaux avis et donner des directives complémentaires au sujet des points soulevés | UN | الحصول على مزيد من المشورة وتقديم إرشادات إضافية بشأن المسائل المحددة. |
Le paragraphe 38 du rapport contient des informations complémentaires au sujet de cette proposition. | UN | وتتضمن الفقرة ٣٨ من التقرير معلومات إضافية بشأن الاقتراح. |
234. La source a fourni des informations complémentaires au sujet de Abdelsalem Ibrahim Mohammed indiquant que la victime avait été relâchée. | UN | 234- قدم المصدر معلومات إضافية عن عبد السلام إبراهيم محمد، أشار فيها إلى أن الضحية أُفرج عنها. |
Mme Gabr demande des informations complémentaires au sujet des droits de propriété sur les terres agricoles, des régimes d'assurance et des programmes de microcrédit mis en place pour les femmes rurales. | UN | 42 - السيدة جبر: طلبت معلومات إضافية عن الحقوق المتعلقة بالأراضي الزراعية، والتأمين وبرامج الائتمان الصغير للريفيات. |
Elles sont sans préjudice de toute demande que le Comité peut adresser aux États parties au titre du paragraphe 4 de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant pour qu'ils présentent des renseignements complémentaires au sujet de l'application de la Convention. | UN | ولا تمسّ هذه المبادئ التوجيهية بأي طلب قد توجهه اللجنة إلى الدول الأطراف بموجب الفقرة 4 من المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل، لتقديم معلومات إضافية ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية. |
On trouvera à l'annexe III des renseignements complémentaires au sujet de ces prévisions de dépenses. | UN | وترد في المرفق الثالث معلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف. |
L'annexe VI présente des renseignements complémentaires au sujet de ces prévisions, qui sont fondées sur l'hypothèse que les effectifs actuels de la Force et son mandat ne seront pas modifiés. | UN | وترد معلومات تكميلية بشأن هذا التقدير في المرفق السادس. ويفترض التقدير استمرار بقاء القوة بقوامها الحالي دون أي تغيير في مسؤولياتها. |
257. Le gouvernement a également fourni des renseignements complémentaires au sujet de Mohammad Ziaie, dirigeant musulman sunnite, qui aurait été retrouvé mort à côté de sa voiture. | UN | ٧٥٢- وقدمت الحكومة أيضاً معلومات إضافية تتعلق بمحمد ضيائي، وهو زعيم مسلم سني، ذُكر أنه وجد ميتاً بالقرب من سيارته. |
Le paragraphe 38 du rapport contient des informations complémentaires au sujet de cette proposition. | UN | وتتضمن الفقرة ٣٨ من التقرير معلومات إضافية بشأن الاقتراح. |
Le secrétariat communiquera à toutes les Parties des informations complémentaires au sujet de la confirmation de cette offre, qui a été acceptée. | UN | وستُبلغ الأمانة جميع الأطراف بأي معلومات إضافية بشأن تأكيد هذا العرض. |
La représentante demande des explications complémentaires au sujet de l'économie de 204,7 millions de dollars qui est proposée et dit qu'il faut prévoir la possibilité d'un élargissement de tel ou tel mandat ou l'éventualité de de dépenses imprévues ou extraordinaires. | UN | ومن المطلوب تقديم تفسيرات إضافية بشأن التوفير المقترح لمبلغ ٢٠٤,٧ ملايين دولار، كما يجب رصد مخصصات لمواجهة الزيادة الممكنة في الولايات والمصاريف غير المنظورة أو الاستثنائية. |
Certaines délégations ont demandé des renseignements complémentaires au sujet du rôle du PNUD en ce qui concerne l'Initiative spéciale et les fonctions éventuelles des donateurs. | UN | وقد طلبت بعض الوفود معلومات إضافية بشأن دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في المبادرة الخاصة واﻷدوار المحتملة للجهات المانحة. |
Certaines délégations ont demandé des renseignements complémentaires au sujet du rôle du PNUD en ce qui concerne l'Initiative spéciale et les fonctions éventuelles des donateurs. | UN | وقد طلبت بعض الوفود معلومات إضافية بشأن دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في المبادرة الخاصة واﻷدوار المحتملة للجهات المانحة. |
8. Dans une note du 3 juin 2009, l'État partie a fait parvenir des observations complémentaires au sujet du grief de violation du paragraphe 7 de l'article 14 avancé par l'auteur. | UN | 8- وفي 3 حزيران/يونيه 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية بشأن ادعاء صاحبة البلاغ المتعلق بالفقرة 7 من المادة 14. |
Il félicite également le Gouvernement des réponses écrites détaillées qu'il a fournies aux questions du groupe de travail de présession du Comité ainsi que de l'exposé oral de la délégation, qui visait à préciser la situation actuelle des femmes en Égypte et qui a fourni des renseignements complémentaires au sujet de l'application de la Convention. | UN | كما تثني على الحكومة لتقديمها إجابات مكتوبة شاملة على الأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة وعلى العرض الشفوي الذي قدمه الوفد والذي حاول فيه توضيح الحالة الراهنة للمرأة في مصر وقدم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية. |
Le Président de la CFPI a participé à la session du Comité mixte et fourni des informations complémentaires au sujet de l'examen. | UN | 300 - وحضر رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية دورة المجلس وقدم معلومات أساسية إضافية عن الاستعراض المقبل للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
En attendant que le Comité et Interpol aient mis au point le meilleur moyen de procéder, l'Équipe espère que la base de données d'Interpol pourra fournir des identificateurs complémentaires au sujet de personnes inscrites sur la Liste récapitulative. | UN | 132 - وانتظارا لقيام اللجنة والإنتربول لتقرير أفضل السبل للمضي قدما، يأمل الفريق أن توفر قاعدة بيانات الإنتربول معلومات إضافية عن هوية الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة. |
À sa demande, le Comité a obtenu des éléments d'information complémentaires au sujet de l'augmentation de la charge de travail dans le domaine juridique pendant la période de 15 mois allant du 1er septembre 2005 au 31 décembre 2006. | UN | 36 - وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن زيادة عبء العمل القانوني خلال فترة الـ 15 شهرا من 1 أيلول/سبتمبر 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Elles sont sans préjudice de toute demande que le Comité peut adresser aux États parties au titre du paragraphe 4 de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant pour qu'ils présentent des renseignements complémentaires au sujet de l'application de la Convention. | UN | ولا تمسّ هذه المبادئ التوجيهية بأي طلب قد توجهه اللجنة إلى الدول الأطراف بموجب الفقرة 4 من المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل، لتقديم معلومات إضافية ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية. |
Elles sont sans préjudice de toute demande que le Comité peut adresser aux États parties au titre du paragraphe 4 de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant pour qu'ils présentent des renseignements complémentaires au sujet de l'application de la Convention. | UN | ولا تمسّ هذه المبادئ التوجيهية بأي طلب قد توجهه اللجنة إلى الدول الأطراف بموجب الفقرة 4 من المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل، لتقديم معلومات إضافية ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية. |
On trouvera dans les sections A, B et C de l'annexe II des renseignements complémentaires au sujet des prévisions de dépenses. | UN | وترد في الفروع ألف وباء وجيم في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف. |
30. On trouvera à l'annexe II des informations complémentaires au sujet des dépenses prévues. | UN | ٣٠ - وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن تقديرات التكلفة. |
36. Le PRÉSIDENT invite les membres du Comité à poser des questions complémentaires au sujet des points traités dans les questions 19 à 27. | UN | 36- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة تكميلية بشأن المسائل التي تم تناولها في الأسئلة من 19 إلى 27. |
Pour obtenir des renseignements complémentaires au sujet d'un instrument international particulier, écrire au Bureau du Commissaire aux lois à l'adresse suivante: olcommissioner@olc.gov.cy . | UN | ويمكن طلب أية معلومات إضافية تتعلق بفرادى الصكوك الدولية من مكتب المفوض القانوني على عنوان البريد الإلكتروني التالي: olcommissioner@olc.gov.cy. |