"compléments d'information" - Translation from French to Arabic

    • مزيدا من المعلومات
        
    • المعلومات الإضافية
        
    • مزيداً من المعلومات
        
    • من معلومات تكميلية
        
    • والتوضيحات الأخرى
        
    • للحصول على معلومات إضافية
        
    • من المعلومات التكميلية
        
    • توضيحات وأدلة إضافية
        
    • مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالإشعار
        
    L'intervenant cherchera à obtenir des compléments d'information sur les mesures prises pour régler ce problème. UN وأضاف أنه سيلتمس مزيدا من المعلومات عن الإجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont apporté des compléments d'information et des précisions. UN وإبان النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام الذين قدموا مزيدا من المعلومات والإيضاحات.
    En pareil cas, la Malaisie demande des compléments d'information avant de se prononcer. UN وفي تلك الحالات، تطلب ماليزيا توفير المعلومات الإضافية اللازمة من أجل تصحيحها.
    Les compléments d'information fournis en réponse aux demandes de la Section sont eux aussi extrêmement brefs et, dans certains cas, tranchants et grossiers. UN وكانت المعلومات الإضافية المقدمة ردا على طلبات القسم مقتضبة جدا، بل كانت في بعض الحالات تنطوي على جفاء ووقاحة.
    On trouvera dans l'annexe à la présente note des compléments d'information sur cet événement. UN ويوفر مرفق المذكرة الحالية مزيداً من المعلومات عن الحدث.
    Néanmoins, le Comité tient à remercier la délégation des compléments d'information qu'elle a donnés oralement en réponse aux questions écrites et orales posées par les membres. UN وتود اللجنة أن تعرب رغم ذلك، عن امتنانها للوفد لما قدمه شفويا من معلومات تكميلية ردا على اﻷسئلة الخطية والشفوية على السواء الموجهة من أعضاء اللجنة.
    Il le félicite de ses réponses écrites à la liste de questions soulevées par le Groupe de travail présession et de sa présentation orale, ainsi que des compléments d'information donnés en réponse aux questions qu'il lui a posées oralement. UN واللجنة تثني على الدولة الطرف لما قدمته من ردود مكتوبة على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفهي والتوضيحات الأخرى التي قدمتها ردا على الأسئلة التي وجهتها اللجنة شفهيا.
    La majorité des États parties ont confirmé que leur législation n'empêchait pas un État de demander des compléments d'information alors que la demande initiale avait déjà été reçue. UN وأكدت معظم الدول الأطراف أنَّ تشريعاتها لا تحول دون تقديم طلب للحصول على معلومات إضافية عقب تلقي الطلب الأصلي.
    Le produit final - environ 3 700 pages réparties entre 44 documents principaux et 33 séries de compléments d'information - est l'aboutissement de la collaboration qui s'est instaurée entre les départements en septembre 2007 pour se terminer pendant le mois en cours. UN وهذه المحصلة - التي تبلغ قرابة 700 3 صفحة، وتشتمل على 44 وثيقة منفصلة و 33 مجموعة من المعلومات التكميلية - هي نتاج لعملية تعاون عبر الإدارات بدأت في أيلول/سبتمبر2007، وأكملت على أساس مرحلي حيث انتهت في الشهر الحالي.
    En conséquence, il consacre beaucoup de temps à examiner minutieusement, sous tous ses aspects, toute affaire renvoyée pour suite disciplinaire en vue, notamment, de recueillir des compléments d'information ou de preuve auprès du fonctionnaire en cause ou de l'entité chargée de l'enquête. UN ونتيجة لذلك، فإنه يمضي الكثير من الوقت في فحص كل جانب من جوانب الإحالة لاتخاذ إجراء تأديبي، بما في ذلك الحصول على توضيحات وأدلة إضافية من الكيان المكلف بالتحقيق أو من الموظف المعني.
    À cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des compléments d'information. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلي الأمين العام الذين قدموا مزيدا من المعلومات.
    À cette occasion, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui ont apporté certains compléments d'information. UN وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي الأمين العام الذين قدموا لها مزيدا من المعلومات.
    Néanmoins, elle serait intéressée par des compléments d'information sur les relations entre les ONG, les institutions nationales ainsi que sur leur participation à l'élaboration du deuxième rapport périodique. UN وأعربت مع ذلك، عن ترحيبها بأن تتلقى مزيدا من المعلومات عن العلاقات بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية، وتفاصيل عن مشاركتها في إعداد التقرير الدوري الثاني.
    Le Comité a tout d’abord cherché à obtenir du Danemark des compléments d’information sur la nature des données et leur utilisation finale, précisant que les données en question devaient être utilisées conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وطلبت اللجنة في البداية من الدانمرك مزيدا من المعلومات فيما يتعلق بطبيعة المواد والمستخدم النهائي لها، مع التشديد على أن استخدامها لا بد وأن يكون بالامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont apporté des compléments d'information et des précisions. UN وإبان النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام الذين قدموا مزيدا من المعلومات والإيضاحات.
    349. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, Polimex a fourni les compléments d'information suivants au sujet des circonstances de la perte : UN وردا على الإخطار الموجه بموجب المادة 34، قدمت الشركة المعلومات الإضافية التالية بشأن كيفية حدوث الخسارة:
    Il l'a aussi prié d'étudier plus avant les questions en jeu, ainsi que les compléments d'information qui se dégageaient de ses propres travaux. UN كما طلب إلى الفريق العامل أن يواصل دراسة المسائل المطروحة، إلى جانب المعلومات الإضافية التي استجدت خلال دورة المجلس.
    Après que le fonctionnaire a répondu aux allégations, il est souvent nécessaire de solliciter des compléments d'information ou de preuve et, par suite, de ménager au fonctionnaire la faculté de produire de nouveau des observations. UN وبعد تلقي ردود الموظفين، تقتضي الضرورة في كثير من الأحيان طلب توضيحات وأدلة إضافية، ثم الحصول مرة أخرى على تعليقات من الموظف على المعلومات الإضافية التي وردت.
    70. Le Burundi a apporté des compléments d'information. UN وقدمت بوروندي بعض المعلومات الإضافية.
    Elle demande également des compléments d'information sur les deux types de mariage, s'ils sont enregistrés de façon identique et si les tribunaux veillent à appliquer tous les principes pertinents énoncés à l'article 16 de la Convention en cas de divorce, indépendamment du type de mariage. UN وطلبت أيضاً مزيداً من المعلومات عما إذا كان كلا النوعين من الزواج يسجلان بنفس الطريقة وما إذا كانت المحاكم حريصة على تطبيق جميع المبادئ ذات الصلة التي تتضمنها المادة 16 من الاتفاقية في حالات الطلاق، بصرف النظر عن نوع الزواج.
    51. Une autre délégation a remercié le PNUD pour les compléments d'information fournis. UN ٥١ - وأعرب وفد آخر عن شكره للبرنامج اﻹنمائي إزاء ما قدمه من معلومات تكميلية.
    Dans trois cas, les autorités ayant adressé une notification au Comité pour bénéficier d'une dérogation au gel des avoirs ont été priées de fournir des compléments d'information. UN وفي ثلاث حالات، دُعيت السلطات التي أرسلت إشعاراً إلى اللجنة بشأن الإعفاء من تدابير تجميد الأصول إلى تقديم مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالإشعار المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more