"compléter les informations" - Translation from French to Arabic

    • استكمال المعلومات
        
    • تكمل المعلومات
        
    • تكملة المعلومات
        
    • تكمِّل المعلومات
        
    • لاستكمال المعلومات
        
    • يكمل هذا التقرير المعلومات
        
    • تكميل المعلومات
        
    • لتعزيز المعلومات
        
    Il note que la présence d'une délégation de haut niveau participant directement à la mise en œuvre de la convention a permis de compléter les informations fournies sur la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN وتعترف اللجنة بأن وجود وفد رفيع المستوى يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد ساعد على استكمال المعلومات المقدمة عن حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Il note que la présence d'une délégation de haut niveau participant directement à la mise en œuvre de la convention a permis de compléter les informations fournies sur la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN وتعترف اللجنة بأن وجود وفد رفيع المستوى يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد ساعد على استكمال المعلومات المقدمة عن حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Il note que la présence d'une délégation de haut niveau participant directement à la mise en oeuvre de la convention a permis de compléter les informations fournies sur la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN وتعترف اللجنة بأن وجود وفد رفيع المستوى يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد ساعد على استكمال المعلومات المقدمة عن حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    C'est pourquoi la Commission souhaite demander au Secrétariat d'utiliser toutes les sources d'information disponibles, propres à compléter les informations fournies par les correspondants nationaux. UN ولهذا، قد ترغب اللجنة في تكليف الأمانة بالاستفادة من جميع مصادر المعلومات المتاحة التي يمكن أن تكمل المعلومات المقدّمة من المراسلين الوطنيين.
    Si la délégation n'est pas en mesure de compléter les informations contenues dans les réponses écrites, il lui faudra soumettre des réponses supplémentaires par écrit dans un délai qui sera fixé par le Comité. UN وقال إنه إن لم يكن بوسع الوفد تكملة المعلومات المشمولة بالردود الخطية، فقد يرغب في تقديم ردود خطية تكميلية في إطار زمني تحدده اللجنة.
    Elle a demandé au Secrétariat d'utiliser toutes les sources d'information disponibles, propres à compléter les informations fournies par les correspondants nationaux. UN وكلَّفت اللجنةُ الأمانةَ بالاستفادة من جميع مصادر المعلومات المتاحة التي يمكن أن تكمِّل المعلومات المقدَّمة من المراسلين الوطنيين.
    Des données supplémentaires tirées de ces publications ont été utilisées pour compléter les informations fournies dans le présent document. UN وأخذت بعض البيانات الأخرى من هذه الوثائق لاستكمال المعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    32. Les questions devraient chercher à compléter les informations déjà fournies par l'État partie examiné et porter exclusivement sur le processus d'examen. UN 32- ينبغي أن تستهدف الأسئلة استكمال المعلومات التي وفرتها الدولة المستعرَضة، وأن تقتصر على عملية الاستعراض.
    28. Les questions devraient chercher à compléter les informations déjà fournies par l'État partie examiné et porter exclusivement sur le processus d'examen. UN 28- يجب أن يتوخّى من طرح الأسئلة استكمال المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف المستعرَضة، وأن تقتصر على عملية الاستعراض.
    28. Les questions devraient chercher à compléter les informations déjà fournies par l'État partie examiné et porter exclusivement sur le processus d'examen. UN 28- ينبغي أن تستهدف الأسئلة استكمال المعلومات التي قدّمتها الدولة المستعرَضة وأن تقتصر على عملية الاستعراض.
    Il mènera une évaluation approfondie des besoins afin de compléter les informations déjà recueillies avec l'aide de ses partenaires de projet et de l'Organisation des États américains. UN وسوف يُجرى تقييم دقيق للاحتياجات من أجل استكمال المعلومات التي جُمعت بالفعل من جانب نظراء المكتب في المشروع ومنظمة الدول الأمريكية.
    28. Les questions devraient chercher à compléter les informations déjà fournies par l'État partie examiné et porter exclusivement sur le processus d'examen. UN 28- ينبغي أن تستهدف الأسئلة استكمال المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف المستعرَضة وأن تقتصر على عملية الاستعراض.
    Il faut également formuler des directives concernant la réalisation d'enquêtes par sondage à intervalles réguliers pour compléter les informations obtenues des registres de la population; UN ولا بد أيضا من توفر مبادئ توجيهية بشأن الاستفادة من الدراسات الاستقصائية للعينات التي تجرى على فترات منتظمة من أجل استكمال المعلومات المستقاة من سجلات السكان؛
    Elle continue à compléter les informations provenant de l'Iraq par des enquêtes et des inspections actives, de façon que les activités de contrôle dans toute leur dimension ne soient pas indûment repoussées une fois que l'Iraq se sera engagé sur le plan politique, comme il le doit, à respecter pleinement ses obligations. UN وهي ما زالت تلتمس استكمال المعلومات المقدمة من العراق عن طريق الاستفسار والتفتيش النشطين، حتى لا يتأخــر بلا داع البدء في الرصد الكامل النطاق ما أن يقدم العراق الالتزام السياسي اللازم بالامتثال التام.
    4. Des aménagements devront être envisagés aux procédures en vigueur pour permettre aux Membres non représentés au Conseil d'administration de lui apporter, de la manière la plus appropriée, les éclaircissements qui pourraient s'avérer nécessaires ou utiles pour compléter les informations contenues dans leurs rapports à l'occasion de ses discussions. UN ٤- ينبغي النظر في التعديلات التي يتعين إدخالها على اﻹجراءات المرعية في مجلس اﻹدارة لتمكين اﻷعضاء غير الممثلين في المجلس، بأنسب السبل، من تقديم إيضاحاتهم التي قد تكون ضرورية أو مفيدة، في أثناء مناقشات مجلس اﻹدارة، في استكمال المعلومات التي ترد في التقارير.
    Bien que ces données collectées datent de 2002, elles peuvent compléter les informations des pays résumées en annexe au présent rapport. UN ورغم أن تاريخ جمع هذه البيانات يعود إلى عام 2002، فإنها تقدم معلومات تكمل المعلومات القطرية التي يتضمن المرفق بهذا التقرير ملخصاً لها.
    Ces rapports viennent compléter les informations sur les travaux du PNUD pour et avec la société civile, qui ont été fournies dans les cadres de résultats stratégiques sur la création d'un environnement propice à un développement humain durable et à la promotion de la femme. UN وهذه التقارير تكمل المعلومات المتعلقة بأعمال البرنامج الإنمائي المضطلع بها من أجل المجتمع المدني وبمشاركته، وهي المعلومات المقدمة في الأطر الاستراتيجية للنتائج والمتعلقة بتهيئة بيئة ملائمة لتحقيق تنمية بشرية مستدامة ومراعية للفوارق بين الجنسين.
    L'intérêt de leur participation réside dans leur capacité à compléter les informations officielles communiquées par les autorités nationales avec une analyse scientifique approfondie et à identifier plus facilement les domaines susceptibles d'être améliorés. UN وتكمن القيمة المضافة التي توفرها مشاركة الخبراء في قدرة الخبراء على تكملة المعلومات الرسمية المقدَّمة من السلطات الوطنية بتحليل متعمق ومستند إلى الخبرة وعلى استبانة المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين بسهولة أكبر.
    L'intérêt de leur participation réside dans leur capacité à compléter les informations officielles communiquées par les autorités nationales par une analyse scientifique approfondie et à identifier plus facilement les domaines susceptibles d'être améliorés. UN وتكمن القيمة المضافة التي توفرها مشاركة الخبراء في قدرة الخبراء على تكملة المعلومات الرسمية المقدَّمة من السلطات الوطنية بتحليل متعمق ومستند إلى الخبرة وعلى استبانة المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين بسهولة أكبر.
    Elle a demandé au Secrétariat d'utiliser toutes les sources d'information disponibles, propres à compléter les informations fournies par les correspondants nationaux. UN وكلَّفت اللجنة الأمانة بالاستفادة من جميع مصادر المعلومات المتاحة التي يمكن أن تكمِّل المعلومات المقدَّمة من المراسلين الوطنيين.
    Des données supplémentaires tirées de ces publications ont été utilisées pour compléter les informations fournies dans le présent document. UN وأخذت بعض البيانات الأخرى من هذه الوثائق لاستكمال المعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    Il vient en outre compléter les informations fournies dans le Rapport annuel 2012 de l'ONUDI (IDB.41/2, chap. 1). UN وعلاوة على ذلك، يكمل هذا التقرير المعلومات الواردة في تقرير اليونيدو السنوي 2012 (IDB.41/2، الفصل 1).
    Les informations fournies par des organisations internationales, agences régionales et organes experts ont permis au secrétariat de compléter les informations communiquées au moyen du questionnaire biennal. UN وقد تمكنت الأمانة بفضل المعلومات الواردة من منظمات دولية ووكالات إقليمية وهيئات خبراء من تكميل المعلومات الواردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية.
    Des activités visant à compléter les informations existantes afin d'obtenir des données de surveillance de toutes les régions. UN (د) أنشطة لتعزيز المعلومات الحالية من أجل الحصول على بيانات رصد من جميع الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more