"compliqués" - Translation from French to Arabic

    • معقدة
        
    • المعقدة
        
    • تعقيدا
        
    • تعقيداً
        
    • التعقيد
        
    • معقدين
        
    • الصعبة
        
    • معقده
        
    • مُعقدة
        
    • معقدون
        
    • معقّدة
        
    • المُعقدة
        
    • تتعقد
        
    • المعقّده
        
    • مُعقدون
        
    Le désarmement est une question complexe qui met en jeu des facteurs politiques compliqués et des préoccupations de sécurité diverses. UN إن نزع السلاح مسألة معقدة تنطوي على عوامل سياسية معقدة وشواغل أمنية متنوعة.
    Ils semblent néanmoins trop chers et trop compliqués pour être utilisés dans le cadre du déminage humanitaire. UN وقد تكون هذه التقنيات باهظة جداً أو معقدة جداً بحيث لا يمكن استخدامها في إزالة الألغام في إطار الأعمال الإنسانية.
    Je suis convaincu que cela se reproduira en ces temps difficiles et compliqués que connaît la Russie. UN وإنني لواثق أن ذلك سيحدث أيضا في روسيا في هذه اﻷوقات العصيبة المعقدة التي تمر بها.
    Le Secrétariat a toujours eu l'intention d'établir des fascicules supplémentaires pour des chapitres plus compliqués du budget. UN ولقد كان في نية اﻷمين العام دائما إصدار كراسات إضافية بشأن أبواب أكثر تعقيدا من أبواب الميزانية.
    Les problèmes les plus compliqués qui se posaient à la communauté internationale à cet égard concernaient probablement le relèvement et la reconstruction de sociétés brisées par la guerre. UN ولعل أكثر المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي في هذا المجال تعقيداً هي تلك المتعلقة بإعادة تأهيل وإعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    Les nombreuses discussions que nous avons eues cette semaine, nous ont bien montré que les problèmes modernes sont extrêmement compliqués. UN إن المناقشات الكثيرة التي جرت هذا الأسبوع قد علمتنا أن مشاكل عصرنا الحديث كلها بالغة التعقيد.
    C'est fou comme des hommes compliqués trouvent des réponses simples lorsqu'ils sont assis face à face. Open Subtitles مذل كم هم الناس معقدين تجد الاجوبه بسهوله عندما يكون اللقاء وجهاً لوجه
    Nous sommes assis à écouter la lecture de paragraphes quelque peu compliqués qui font référence à d'autres résolutions et d'autres rapports. UN فنحن نجلس هنا نستمع إلى فقرات معقدة إلى حد ما تعود بنا إلى قرارات وتقارير سابقة.
    Il est probable que les premiers procès seront longs et compliqués et soulèveront de nombreuses questions d'ordre juridique et procédural. UN ويرجح أن تكون المحاكمات اﻷولى معقدة وطويلة، وأن تنطوي على مسائل إجرائية وقانونية عديدة.
    Compte tenu des difficultés financières que connaît l'Organisation et de son programme de travail surchargé et difficile, les débats sur cette question se sont avérés assez compliqués. UN ونظرا للقيود المالية لﻷمم المتحدة، فضلا عن جدول أعمالها الصعب والمثقل، ثبت أن المداولات بشأن هذه المسألة معقدة جــدا.
    La crise alimentaire peut être attribuée à des facteurs compliqués et multiples. UN ويمكن أن تعزى أزمة الغذاء إلى عوامل معقدة ومتعددة الأوجه.
    Les changements qui s'imposent afin d'assurer plus de transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États sont simples et peu compliqués. UN فالتحسينات اللازمة لتحسين الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول سهلة نسبياً وغير معقدة.
    La police nationale entretient une collaboration fructueuse avec des forces de police du monde entier, notamment lorsqu'il s'agit de délits de drogues compliqués. UN وتتعاون شرطتنا الوطنية تعاونا مثمرا مع قوات الشرطة في جميع أرجاء العالم، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم المعقدة للمخدرات.
    Je ne voulais pas coucher avec lui mais il y avait vraiment des sentiments compliqués. Open Subtitles انا لم ارغب بالنوم معه.لكن كانت هناك بالتأكيد بعض المشاعر المعقدة
    Les problèmes les plus compliqués ont souvent les solutions les plus simples. Open Subtitles المشاكل المعقدة أحياناً تكون لها أبسط الحلول بالله عليكِ
    Les problèmes nés dans le sillage de ces événements tragiques ont souvent été compliqués par des guerres déstabilisantes. UN وفي كثير من اﻷحيان ازدادت المشاكل الناشئة عن هذه اﻷحداث المأساوية تعقيدا بسبب الحروب التي تزعزع الاستقرار.
    Entre-temps, du fait de l'incapacité des parties à surmonter leurs divergences de vues sur cette question, la Mission est contrainte d'effectuer des vols plus longs, plus compliqués et moins sûrs. UN وفي الوقت ذاته يستدعي فشل الطرفين في التغلب على اختلافاتهما بشأن هذا الموضوع تسيير رحلات أطول وأكثر تعقيدا وأقل أمنا.
    Ou alors cet homme est responsable d'un des meurtres les plus compliqués sur lesquels j'aie enquêté. Open Subtitles حسناً أما هذا أو أن هذا الشخص مسئول عن أكثر الجرائم تعقيداً في تحقيقاتي
    Nos problèmes partout dans le monde n'ont jamais été plus compliqués. UN ولم يحدث في الماضي قط أن بلغت مشاكلنا حول المعمورة هذا الحد من التعقيد.
    Les gens sont parfois compliqués. Open Subtitles الناس يكونون معقدين إلى حد ما أحيانًا
    Les choix sont plus compliqués pour nous. Open Subtitles الخَيارات الصعبة بالنسبة لكِ و لي أكثر صعوبة
    Je commencais à penser que les échecs étaient un peu trop compliqués. Open Subtitles لقد بدات افكر ان الشطرنج ربما معقده قليلا
    A quel point les choses sont compliqués entre nous, tu vois? Open Subtitles كيف كانت الامور مُعقدة بيننا, كما تعلمين؟
    Je sais pas. Les humains sont plus compliqués qu'il n'y paraît. Open Subtitles انا لا اعلم, نحن البشر معقدون للغاية اكثر مما تتصور.
    Assez compliqués pour nous cacher des projections. Open Subtitles لكن يجب أن تكون معقّدة بما يكفي بحيث يمكننا الاختباء من الإسقاطات
    Je pense donc que, culturellement, il est devenu cette image d'un héros qu'on attendait dans ces temps très compliqués. Open Subtitles لذا أعتقد أنّه أصبح ثقافياً هذا الإنعكاس لما نأمله في بطل في هذه الأوقات المُعقدة.
    Les mensonges peuvent devenir compliqués. Open Subtitles حسناً، أظن أن هذا يعني أن الأكاذيب تتعقد
    L'esprit d'un sociopathe se nourrit de motifs compliqués. Open Subtitles العقل العدائي للمناهضه بالمجتمع يغذّي الأنماط المعقّده
    Les parents de tous le monde sont compliqués. Open Subtitles آباء كل شخص مُعقدون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more