La discrimination a pour effet d'exclure les individus et de promouvoir les comportements à risque. | UN | ولا يؤدي التمييز إلا إلى إقصاء الأفراد وتعزيز السلوك المحفوف بالمخاطر. |
Pour mieux conseiller les pays en matière de coût/efficacité, un projet de méthode a été établi pour calculer le coût des interventions relatives aux comportements à haut risque. | UN | وكخطوة جديدة نحو توفير التوجيه للبلدان بشأن الفعالية من حيث التكلفة، تم وضع مشروع منهجية لتقدير تكاليف المبادرات التي تستهدف تغيير السلوك المحفوف بالمخاطر. |
Il ressort de l'enquête que l'éducation en matière de santé génésique contribue non seulement à réduire les comportements à risques chez les jeunes ayant une vie sexuelle, mais aussi à retarder le début de l'activité sexuelle ou à réduire celle-ci d'une manière générale. | UN | وتشير الدراسة الاستقصائية إلى أن تعليم الصحة التناسلية للشباب لا يساعد فقط على الحد من السلوك المنطوي على المخاطر بالغة بين الشباب النشطين جنسيا، بل إنه يؤدي إما إلى تأخير في بدء النشاط الجنسي أو إلى نقص في النشاط الجنسي عموما. |
La stratégie régionale est spécialement axée sur la réduction des comportements à risque au moyen de campagnes intensives d'information, d'éducation et de communication et d'efforts de mobilisation sociale. | UN | وتتجه الاستراتيجية الاقليمية الرئيسية نحو الحد من السلوك المنطوي على المجازفة، عن طريق تكثيف الجهود في مجالات اﻹعلام والتعليم والاتصال والتعبئة الاجتماعية. |
g. Programmes de sensibilisation du public pour infléchir et modifier les attitudes et les comportements à l’égard du développement durable; | UN | ز - برامج تربوية لتوعية الجمهور تستهدف التأثير على المواقف واﻷنماط السلوكية إزاء التنمية المستدامة وتغييرها؛ |
Des indices récents donnent toutefois à supposer une recrudescence des comportements à risque dans certains groupes. | UN | ومع ذلك، توجد دلائل حديثة على إمكانية ارتفاع أشكال السلوك الخطرة مجددا في بعض المجتمعات المحلية. |
:: Augmenter le nombre d'activités visant à réduire les comportements à haut risque; | UN | :: زيادة عدد الأنشطة الرامية إلى الحد من أنماط السلوك التي تعرض صاحبها إلى مستوى عال من المخاطر؛ |
Lorsque les pays subissent des modifications sociales, économiques et politiques importantes, les comportements à risque susceptibles d'entraîner des infections par le VIH augmentent souvent. | UN | يزداد إتيان السلوك الذي يزداد معه خطر التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عندما تمر البلدان بتغيرات اجتماعية واقتصادية وسياسية عميقة. |
L'existence de normes inégales pour les hommes et pour les femmes diminuent la capacité des femmes à négocier l'utilisation du préservatif tout en désavantageant également les hommes qui s'engagent dans des comportements à risque plus élevés que les femmes. | UN | وتحد الأعراف غير المتكافئة بين الجنسين من قدرة المرأة على التفاوض على استخدام الواقي الذكرى، ويلحق ذلك الضرر بالرجال أيضًا الذين يتورّطون بمستويات أعلى من النساء في السلوك المحفوف بالمخاطر. |
Cette forte montée du nombre de cas signalés est probablement due en partie au contrôle médical auquel on été soumises, au début des années 90, les personnes qui avaient des comportements à haut risque, en particulier les toxicomanes des établissements pénitentiaires. | UN | ويعزى جزئيا الارتفاع الشديد في عدد الحالات المبلغ عنها، على الأرجح، إلى الفحص الفعال في المؤسسات الإصلاحية في مطلع التسعينات للأشخاص ذوي السلوك المحفوف بالخطر الشديد، ولا سيما مستعملي المخدرات. |
Le centre de lutte contre le VIH de la province d'Ahal a ouvert un centre de consultation sans rendez-vous destiné aux groupes vulnérables, afin de réduire les comportements à risque et d'améliorer l'accès aux services médicaux; | UN | افتتح في مركز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في ولاية أخال مركز دروبين للفئات الضعيفة، وهدفه الحد من السلوك المحفوف بالمخاطر وزيادة فرص الحصول على الخدمات الصحية؛ |
Ainsi, les aptitudes sociales et personnelles qui permettent d'éviter l'abus de substances et d'autres comportements à risque, comme les rapports sexuels non protégés, sont les mêmes; un programme complet pourrait prévoir de développer ces aptitudes et donner des exemples en fonction de diverses conduites à risque. | UN | فالمهارات الشخصية والاجتماعية اللازمة، مثلا، لتجنب تعاطي مواد الادمان تماثل تلك المهارات اللازمة لتجنب الأنواع الأخرى من السلوك المنطوي على مخاطر، مثل العلاقات الجنسية غير المأمونة. ويمكن لبرنامج شامل أن يتضمن تنمية مثل هذه المهارات، بأمثلة تتناول مجموعة متنوعة من السلوكيات الخطرة. |
Le manque de formation du personnel dans ce domaine augmente le risque qu'il sous-estime le danger du VIH/sida, ce qui peut contrarier les efforts faits par les missions pour décourager les comportements à haut risque. | UN | ويزيد عدم توفير تدريب للموظفين من خطر انعدام الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مما يعوق قدرة البعثات على السيطرة على السلوك المنطوي على مخاطر عالية. |
Une réduction des comportements à risque d'environ 27 % a été observée suite à la prise de contact avec les services de prévention. | UN | ولوحظ انخفاض في السلوك المنطوي على مخاطر بحوالي 27 في المائة بعد الاتصال بخدمات التوعية(). |
g. Programmes de sensibilisation du public pour infléchir et modifier les attitudes et les comportements à l’égard du développement durable; | UN | ز - برامج تربوية لتوعية الجمهور تستهدف التأثير على المواقف واﻷنماط السلوكية إزاء التنمية المستدامة وتغييرها؛ |
Cette catégorie de population sans emploi ou démotivée est celle qui est la plus défavorisée et la plus exposée aux comportements à risque et à la délinquance. | UN | فهذه الفئة العاطلة عن العمل أو المحبطة هي أشد الفئات حرماناً وعرضة للسلوك الإجرامي وغيرها من أشكال السلوك المحفوفة بالمخاطر. |
:: Élargir le champ des activités visant à renforcer le sens de la responsabilité des personnes et la compréhension des comportements à haut risque; | UN | :: توسيع نطاق الأنشطة التي تهدف إلى زيادة إحساس الناس بالمسؤولية وفهمهم لأنماط السلوك التي تعرض صاحبها إلى مستوى عال من المخاطر؛ |
Des comportements à visée discriminatoire (incitation, aide et encouragement ou contrainte) sont également considérés comme constituant une discrimination; | UN | ويُعتبر تمييزاً أيضاً السلوك الذي ينطوي على الحض، أو المساعدة والتحريض، أو الإكراه الذي يهدف إلى التمييز؛ |
n) Appuyer des programmes de prévention qui tiennent compte de ce que l'infection des femmes par le VIH est souvent liée à des comportements à risque, tels que l'injection intraveineuse de drogue ou les rapports sexuels sans protection et irresponsables sous l'influence de la drogue, et prendre des mesures de prévention appropriées; | UN | )ن( دعم البرامج التي تعترف بأن ارتفاع خطر اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء مرتبط بالسلوك المنطوي على مخاطر كبيرة، بما في ذلك تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي والسلوك الجنسي تحت تأثير المخدرات بدون وسائل وقائية والسلوك الجنسي غير المسؤول واتخاذ تدابير وقائية مناسبة؛ |
Toutefois, cette Déclaration trop ciblée, et notamment le paragraphe 29, inclut les besoins sanitaires des sociétés au sens large, mais omet de reconnaître le rôle préjudiciable que jouent les comportements à risque et non éthiques dans la propagation de la maladie. | UN | بيد أن الأهداف المفرطة للإعلان، وخاصة الفقرة 29 منه، تشمل المتطلبات الصحية للمجتمعات الأوسع نطاقاً، بينما لا تقر بالدور السلبي للسلوكيات الخطرة وغير الأخلاقية في انتشار المرض. |
Par ailleurs, les dépenses de prévention du VIH/sida risquent fort de diminuer, au détriment surtout des populations marginalisées et notamment des adolescents aux comportements à risque. | UN | وعلاوة على ذلك، من المحتمل أن تنخفض نفقات الوقاية، خصوصا للفئات المهمشة، بما فيها المراهقون الذين يمارسون أنواع سلوك تنطوي على مخاطرة كبيرة. |
Les détenus sont également mis en garde contre les comportements à risque s'agissant du VIH/sida ou de l'hépatite. | UN | كما يتم تحذير السجناء من أنماط السلوك المنطوية على خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو بالالتهاب الكبدي. |
Des programmes d'éducation à la santé ont été élaborés à la fois pour l'ensemble de la population et pour des groupes présentant des comportements à haut risque. | UN | ويتم تطوير البرامج التعليمية الصحية لكل من السكان العاديين والمجموعات التي تمارس سلوكا شديد الخطورة. |
Des programmes de soins de santé confidentiels, d'aide sociale et d'assistance juridique à l'intention des membres de groupes ayant des comportements à risque sont activement mis en œuvre. | UN | ويضطلع بالكثير من الأنشطة في جمهورية قيرغيزستان من خلال البرامج التي تقدم المساعدات الطبية والاجتماعية والقانونية السرية إلى أفراد الجماعات المشاركة في سلوكيات تنطوي على خطر كبير. |
De nombreux comportements à risque peuvent intervenir dès cette période. | UN | وتشهد هذه المرحلة بداية العديد من السلوكيات التي تنطوي على مخاطر صحية. |