"composantes de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • أجزاء المنظمة
        
    Elle veille aussi à ce que toutes les composantes de l'Organisation fassent l'objet d'un audit au moins tous les quatre ans, les opérations à haut risque étant vérifiées plus fréquemment. UN وتساعد هاتان الخطتان أيضا في كفالة مراجعة حسابات جميع أجزاء المنظمة في دورته للمراجعة لا تزيد مدتها عن أربع سنوات، وتأمين مراجعة أكثر تواترا للعمليات التي تنطوي على أخطار كبيرة.
    26. Des initiatives en matière de réforme institutionnelle ont été prises dans pratiquement toutes les composantes de l'Organisation, des départements du Secrétariat ou groupes de travail intergouvernementaux. UN ٢٦ - كانت جهود اﻹصلاح المؤسسي تجري على قدم وساق في كل أجزاء المنظمة تقريبا، ابتداء من إدارات اﻷمانة العامة إلى اﻷفرقة العاملة الحكومية الدولية.
    Alors que le nouveau système d'administration de la justice fonctionne depuis cinq ans, on constate davantage de coopération et de dialogue entre les diverses composantes de l'Organisation. UN 65 - وبعد خمس سنوات من تطبيق النظام الجديد لإدارة العدل، بدأت تبرز درجة أكبر من التعاون والحوار بين مختلف أجزاء المنظمة.
    d) Contrôle des changements dans Atlas. Le PNUD a fait de solides progrès dans ce domaine notamment en établissant un groupe de la gouvernance des technologies de l'information et des communications (TIC) pleinement opérationnel composé de représentants de l'ensemble des composantes de l'Organisation désignés par l'Administrateur associé. UN (د) مراقبة التغييرات في نظام أطلس - أحرز البرنامج الإنمائي تقدما طيبا في هذا المجال، الذي شمل إنشاء فريق يتولى إدارة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ودخل طور العمل بالكامل ويتألف من ممثلي قطاعات الأعمال الرئيسية من شتى أجزاء المنظمة تولت المديرة المعاونة للبرنامج تعيينهم.
    Il est proposé d'imputer ces frais de démarrage au budget ordinaire, l'hypothèse étant que les dépenses ultérieures de mise en œuvre du projet seraient réparties au prorata des utilisations du progiciel que ferait chacune des composantes de l'Organisation. UN 60 - وفي حين يُقترح تمويل هذه التكاليف الأولية المتصلة بالبدء بالمشروع من الميزانية العادية، من المتوقع أن يتم تمويل تنفيذ المشروع في المستقبل من خلال صيغة مقترحة لتقاسم التكاليف تعكس توزيع العمل في مختلف أجزاء المنظمة.
    L’une des tâches qui attendent les gouvernements et le Secrétariat dans l’effort engagé pour que l’ONU dans son ensemble puisse opérer plus rationnellement et plus efficacement, consistera à définir des critères de mesure des «points forts» de chacune des composantes de l’Organisation (économie de moyens, compétences fondamentales, acquis institutionnel, facteurs structurels). UN ويعد وضع معايير بشأن كيفية تحديد " المزايا المقارنة " لكل جزء من أجزاء المنظمة )فاعلية التكلفة، والاختصاصات اﻷساسية، والتراث التاريخي، والاعتبارات التنظيمية( أحد التحديات التي تواجه الحكومات واﻷمانة العامة على حد سواء فيما يتعلق بزيادة فاعلية وكفاءة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more