"composantes de la mission" - Translation from French to Arabic

    • عناصر البعثة
        
    • العناصر في البعثة
        
    • عناصر بعثة
        
    • مكونات البعثة
        
    • لعناصر البعثة
        
    • العناصر المكونة للبعثة
        
    • عناصر العملية المختلطة
        
    • ركائز البعثة
        
    • الأخرى للبعثة
        
    • العناصر الإطارية
        
    Il aiderait également les composantes de la Mission, notamment la composante militaire, à établir des contacts au niveau communal. UN وسيساعد المكتب أيضا العناصر العسكرية وغيرها من عناصر البعثة في الاتصال على صعيد المجتمع المحلي.
    Des responsables des trois composantes de la Mission ont maintenu les contacts et la coopération avec Belgrade. UN وواصل كبار الموظفين في عناصر البعثة الثلاثة الاتصال والتعاون مع بلغراد.
    Le BSCI a appris que trois composantes de la Mission travaillaient ensemble sur les mêmes questions, mais que leurs activités n'étaient pas suffisamment coordonnées. UN وعلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عناصر البعثة تلك تتعاون بشأن قضايا معينة، ولكن أعمالها ليست متكاملة على نحو كاف.
    En outre, ils devraient garantir et contrôler régulièrement la qualité de l'appui offert à l'ensemble des composantes de la Mission dans leurs domaines de compétence. UN وسيكفل هذان الموظفان أيضا جودة الدعم المقدم إلى جميع عناصر البعثة في مجالات مسؤوليتهما، ورصدها باستمرار.
    Le Comité prend note des efforts visant à promouvoir les programmes linguistiques, de créole en particulier, auprès de toutes les composantes de la Mission. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهود الرامية إلى تشجيع برامج تعليم اللغات، لا سيما الكريول، لدى جميع عناصر البعثة.
    Les négociations se poursuivent en vue de l'aménagement d'un quartier général permanent dans la capitale, qui accueillerait toutes les composantes de la Mission. UN وفي الوقت نفسه تتواصل المفاوضات من أجل تدبير مبنى دائم للمقر في العاصمة يستوعب جميع عناصر البعثة.
    La police civile appuierait également d'autres composantes de la Mission dans certaines activités de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR). UN كما أن الشرطة المدنية ستدعم عناصر البعثة الأخرى في أنشطة مختارة من أنشطة نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Les communications vocales avec toutes les composantes de la Mission sont assurées grâce à un réseau téléphonique et à un système auxiliaire de communications radio. UN وتلبى حاجة الوحدة العسكرية للاتصال الصوتي الدائم مع جميع عناصر البعثة من خلال توفير نظام هاتفي، مدعوم باتصالات لاسلكية.
    Les trois composantes de la Mission ont été fondues en une nouvelle structure à deux piliers composée d'une division exécutive et d'une division du renforcement. UN وحوِّلت عناصر البعثة الثلاثة إلى هيكل جديد يقوم على ركيزتين ويتألف من شعبة تنفيذية وأخرى تعزيزية.
    Ces élections ont concerné toutes les composantes de la Mission, soit directement, étant donné que celle-ci appuyait le processus électoral, soit indirectement, du fait que le contexte politique avait une incidence sur les travaux des sections techniques. UN وأثرت الانتخابات على جميع عناصر البعثة سواء على نحو مباشر بتقديم البعثة للدعم للعملية الانتخابية، أو على نحو غير مباشر من حيث تأثير السياق السياسي في عمل الأقسام الفنية.
    En outre, le Groupe effectue des audits sur l'environnement et fournit à toutes les composantes de la Mission des orientations sur le respect des normes environnementales. UN وعلاوة على ذلك، تجري الوحدة عمليات مراجعة بيئية وتقدم التوجيه إلى جميع عناصر البعثة بشأن الامتثال للمعايير البيئية.
    Un plan de retrait du personnel a été mené à bien pour toutes les composantes de la Mission. UN إكمال خطة التخفيض التدريجي لموظفي جميع عناصر البعثة
    Dans mon prochain rapport, je donnerai davantage de précisions sur l'état d'avancement de la reconfiguration des différentes composantes de la Mission. UN وسوف أقدم، في تقريري المقبل، مزيدا من المعلومات عن التقدم المحرز في إعادة تشكيل جميع عناصر البعثة.
    La Section jouera un rôle déterminant d'appui à la cohésion des différentes composantes de la Mission et des acteurs extérieurs. UN وسوف يؤدي القسم دورا رئيسيا في دعم الاتساق بين عناصر البعثة والجهات الفاعلة الخارجية الأخرى.
    On a également continué de renforcer le volet civil dans toutes les composantes de la Mission. UN وما فتئ العنصر المدني يتدعم أيضا على نطاق جميع عناصر البعثة.
    La MINURSO continue de tenir à la disposition de toutes les composantes de la Mission un matériel de visioconférence que celles-ci peuvent obtenir dans un court délai. UN لا تزال البعثة تحتفظ بمرفق للتداول بالفيديو متاح لاستخدام جميع عناصر البعثة خلال مهلة وجيزة.
    :: Fourniture de cartes géographiques à toutes les composantes de la Mission UN :: توفير خرائط تتضمن معلومات جغرافية لجميع عناصر البعثة
    Toutes les composantes de la Mission ont reçu un appui administratif et logistique pleinement satisfaisant A. Ressources financières UN حظيت جميع العناصر في البعثة بمستوى مرض تماما من الدعم الإداري والسوقي.
    Les composantes de la Mission Alma Mater sont exposées dans les paragraphes ci-après. UN وترد تفاصيل عناصر بعثة ألما ماتر في الفقرتين التاليتين.
    :: J'assure également la coordination de la mise en œuvre des politiques entre les composantes de la Mission. UN :: أتولى أيضا تنسيق تنفيذ السياسات فيما بين مكونات البعثة
    Il mettra au point un plan de sécurité et de sûreté pour la Mission, qu’il actualisera régulièrement, et veillera à ce que ce plan soit appliqué et respecté par les différentes composantes de la Mission. UN كما يقوم الموظف بوضع واستكمال خطة اﻷمن والسلامة للبعثة واﻹشراف على تنفيذها وامتثالها لعناصر البعثة ذات الصلة.
    Chargé de faire la liaison avec toutes les composantes de la Mission, les équipes de pays des Nations Unies et les représentants du Gouvernement concernés, il administrera également les affaires courantes du Bureau du Représentant spécial. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن التواصل مع جميع العناصر المكونة للبعثة وعن الاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري والمسؤولين الحكوميين المعنيين، فضلا عن إدارة الأعمال الاعتيادية لمكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    La formation de diverses catégories de personnel permettra d'améliorer les services, de développer les compétences techniques et professionnelles du personnel et de mieux appuyer les différentes composantes de la Mission. UN وسيؤدي تدريب مختلف فئات الموظفين إلى تعزيز الخدمات المقدمة، وتحسين المهارات التقنية والمهنية للموظفين وضمان تقديم دعم أفضل لمختلف عناصر العملية المختلطة.
    a) De permettre aux composantes de la Mission de pouvoir s'adresser, pour les questions juridiques, à des interlocuteurs clairement identifiés et qui pourront répondre à leurs besoins. UN (أ) تمكين ركائز البعثة من التحاور مع جهات قانونية يسهل التعرف عليها وتكون داعمة لاحتياجاتها.
    Ils participeraient en outre à des analyses conjointes avec d'autres composantes de la Mission en vue d'aider à établir des priorités opérationnelles. UN كما سيشارك موظفو حقوق الإنسان في التحليل المشترك الذي يجري مع العناصر الأخرى للبعثة بهدف المساعدة في وضع أولويات سير العمليات.
    Les activités de la Section des affaires juridiques contribueraient aux réalisations escomptées et aux produits d'appui de chacune des cinq composantes de la Mission. UN 14 - سيساهم قسم الشؤون القانونية في تحقيق المنجزات المتوقعة ويدعم نواتج كل عنصر من العناصر الإطارية الخمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more