Afin de combler cette lacune, il est donc recommandé de rédiger un manuel pour traiter des normes en matière de compilation et de présentation des indicateurs composites du cycle de l'activité économique. | UN | ولذلك يوصى بإعداد دليل لمعالجة معايير تجميع وعرض المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية لسد هذه الثغرة. |
De plus, l'évaluation globale aidera à examiner la qualité des indicateurs composites du cycle de l'activité économique. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساعد التقييم العالمي في استعراض نوعية المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية. |
Les résultats de l'évaluation globale d'un large éventail d'indicateurs composites apporteront une contribution importante à la rédaction du manuel. | UN | وستستخدم نتائج التقييم العالمي على نطاق واسع من المؤشرات المركبة كمدخل رئيسي عند صياغة الدليل. |
Il contient aussi une annexe statistique qui donne l'état le plus récent des indicateurs du développement humain, dont certains sont repris pour établir des indices composites. | UN | ويحتوي التقرير أيضا على مرفق إحصائي عن أحدث مؤشرات التنمية البشرية، التي يجري إدماج بعضها في مؤشرات مركبة. |
L'évaluation de l'exposition peut être faite en mesurant les concentrations de mercure total dans des échantillons composites de cheveux. | UN | ويمكن تقييم التعرض عن طريق تحليل تركيزات الزئبق الكلي في عينات شعر مركبة. |
< < Production > > de structures composites, dépôt pyrolytique et densification, et matières de structure | UN | الفئة 6 إنتاج المواد التخليقية الهيكلية، والترسيب والتكثيف بالحل الحراري، والمواد البنيوية |
Ressources ordinaires : Ressources d'une organisation financée au moyen de contributions volontaires qui sont composites et non liées. | UN | الموارد العادية: هي الموارد المختلطة وغير المقيدة لمنظمة تمول بالتبرعات. |
Étude sur les progrès accomplis dans l'utilisation de certaines méthodes ainsi que l'exploitation d'indices composites et de moyens synthétiques de relier entre eux les indicateurs de développement durable | UN | دراسة عن أشواط التقدم المحرز في المنهجيات وفي تطبيق المؤشرات المركبة والأساليب التركيبية لمؤشرات التنمية المستدامة ذات الصلة |
Afin de combler cette lacune, il est donc recommandé de rédiger un manuel pour traiter des normes en matière de compilation et de présentation des indicateurs composites du cycle de l'activité économique. | UN | لذلك يوصى بإعداد دليل يتناول المعايير المتعلقة بتجميع المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية وعرضها لملء هذه الفجوة. |
Le manuel devrait satisfaire les besoins des utilisateurs à des fins d'analyse en leur faisant connaître les méthodes et techniques statistiques employées dans les enquêtes de conjoncture et les indicateurs composites. | UN | والمقصود من الدليل هو أن يفي باحتياجات مستعملي الأسلوب التحليلي عن طريق تعريفهم بالأساليب والتقنيات الإحصائية المستخدمة في إجراء الدراسات الاستقصائية للتوجهات ووضع المؤشرات المركبة للتوجهات. |
Les indicateurs composites de vulnérabilité dont on disposait n'étaient pas assez fiables pour permettre des prévisions. | UN | ولا تعتبر مؤشرات الضعف المركبة القائمة مصادر يعتد بها للتنبؤ. |
NOTA 1: Dans les normes référencées ci-dessus les bouteilles à gaz composites doivent être conçues pour une durée de service illimitée. | UN | ملحوظة 1: في المعايير المرجعية السابقة تصمم الأسطوانات المركبة لمدة خدمة غير محدودة. |
Les composites à matrice céramique sont soit à renforcement continu soit à renforcement discontinu. | UN | وتصنف المواد المركبة ذات النسيج الخزفي إما في عداد المواد المركبة المتقطعة التقوية أو المواد المركبة المتصلة التقوية. |
Dans ce chapitre, on exposera de façon détaillée la construction des indices composites des indicateurs précurseurs de l'OCDE. | UN | سيتضمن هذا الفصل بالتفصيل وصفا لعملية استحداث المؤشرات المبكرة المركبة. |
On a souligné qu'il fallait achever l'élaboration d'indices de vulnérabilité composites. | UN | وجرى التشديد على الحاجة إلى إنجاز مؤشرات ضعف مركبة. |
La possibilité d'utiliser des indices composites doit être étudiée plus avant. | UN | وتحتاج جدوى استخدام مؤشرات مركبة لتحديد خصائص البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، إلى مزيد من التقييم. |
La présente section donne donc des descriptions composites des caractéristiques et du programme des ONG qui ont répondu au questionnaire. | UN | ولذا يقدم هذا الفرع أوصافا مركبة لخصائص وبرمجة المنظمات غير الحكومية التي أجابت على الاستبيان. |
Les substituts sans mercure à l'amalgame dentaire comprennent divers matériaux composites ou en verre ionomère. | UN | الأملغَم السني: تشمل البدائل الخالية من الزئبق للأملغم السني مواداً متماثرية شاردية مركبة وزجاجية. |
< < Production > > de structures composites, dépôt pyrolytique et densification, et matières de structure | UN | الفئة 6 إنتاج المواد التخليقية الهيكلية، والترسيب والتكثيف بالحل الحراري، والمواد البنيوية |
Production de structures composites, dépôt pyrolytique et densification, et matières de structure | UN | إنتاج المواد التخليقية الهيكلية، والترسيب والتكثيف بالحل الحراري، والمواد البنيوية |
Ressources ordinaires : Ressources d'une organisation financée au moyen de contributions volontaires qui sont composites et non liées. | UN | الموارد العادية: الموارد المختلطة وغير المقيدة لمنظمة تموَّل من التبرعات. |
Commandes des équipements et procédés, et logiciels correspondants, conçus ou modifiés pour la densification et la pyrolyse des composites structuraux, y compris : | UN | معدات وأجهزة تحكم في العمليات، وبرمجياتها، مصممة أو معدلة لزيادة كثافة المواد التركيبية الهيكلية ومعالجتها حراريا، بما في ذلك: |
Les projets antérieurs avec l'ESA ont porté sur la mise au point de modèles sophistiqués de matériaux composites. | UN | وقد جرى التركيز في المشاريع السابقة مع الإيسا على استحداث نماذج متطوّرة بشأن المواد المركّبة. |
Ressources ordinaires : Ressources d'un organisme financé par des contributions volontaires qui sont composites et non liées. | UN | الموارد العادية: هي موارد منظمة تمول من التبرعات، التي تكون مختلطة وغير مقيدة. |
M. Sharma (Inde) dit que sa délégation approuve totalement les propositions composites présentées par les délégations des Pays Bas, du Danemark et du Japon et se félicite de ce que les divergences aient été corrigées. | UN | 73 - السيد شارما (الهند): قال إن وفده يتفق تماماً مع المقترحات المركَّبة التي قدّمها وفود هولندا والدانمرك واليابان وهو يشعر بالرضا أنه قد تم حسم التضارب. |
p) Dans le cas des récipients à pression en acier et des récipients à pression composites avec revêtement en acier, destinés au transport des gaz avec risque de fragilisation par l'hydrogène, la lettre " H " montrant la compatibilité de l'acier (voir ISO 11114-1:1997). | UN | (ع) في حالة أوعية الضغط المصنوعة من الفولاذ وأوعية الضغط المركبة والمبطنة بالفولاذ لنقل الغازات التي تتضمن خطر تقصف الهيدروجين الحرف " H " الذي يبين توافـق الصلـب مـع محتويـات الغاز (انظر (ISO 11114:1997. |
Thomsen et al. (2007) ont étudié les quantités de PBDE dans 21 échantillons composites de sérum, recueillis auprès de la population norvégienne de 1977 à 2003 et conservés depuis. | UN | وقد بحث Thomsen وآخرون (2007) مستويات مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في 21 عينة لأمصال مجمعة ومسجلة من عموم السكان النرويجيين (من 1977 إلى 2003). |
] [deux stations composites et neuf stations fixes reliées par câble]. Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel pour la surveillance hydroacoustique et l'échange international de données hydroacoustiques. [Les données provenant des stations sont transmises rapidement au Centre international de données.] | UN | وتشمل[ شبكة اجمالية من ]صفيفتين صوتيتين مائيتين و٤ محطات مساميع، و٥ محطات سيزمية جزرية/ساحلية[)٢١( ]صفيفتين صوتيتين مائيتين و٩ محطات ثابتة مربوطة بكابلات[ ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل للرصد الصوتي المائي والتبادل الدولي للبيانات الصوتية المائية. ]وترسل البيانات من المحطات على وجه السرعة إلى مركز البيانات الدولي[. |
Souvent, ces tentatives ont impliqué l'établissement d'indices composites de la corruption. | UN | وكثيرا ما انطوت تلك المحاولات على استحداث مؤشّرات مركّبة حول الفساد. |
Section des biens et des services de type classique : p. 165, 1.C.7.c; p. 165, 1.C.7.f Matériaux composites céramiques-céramiques | UN | الليزر المقوى بالنيوديميوم (غير الزجاج)، المستحث بالنبضات، العامل بالنسق المغلق، المنتج باستخدام مفتاح عامل الجودة |
Les principaux produits de remplacement sont les composites (les plus communs), tels que les verres-ionomères et les compomères (composites modifiés). | UN | والبدائل الرئيسية هي المواد التركيبية (وهي الأكثر شيوعاً)؛ والاينوميرات الزجاجية والكوميرات (مواد تركيبية معدّلة). |