"composition d'un corps" - French Arabic dictionary

    composition d'un corps

    noun

    "composition d'un corps" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Les dirigeants de la NLD considéraient que la rencontre entre le Président du parti et le général de corps d’armée Khin Nyunt en août 1998 ne pouvait être assimilée à l’ouverture d’un dialogue, et qu’en tout état de cause la composition de la délégation représentant la NLD à de tels pourparlers relèverait d’une décision du Comité exécutif central du parti, sans pouvoir être imposée par le Conseil d’État pour la paix et le développement. UN ٧١ - ويرى زعماء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية أن الاجتماع الذي عقد بين رئيستها والفريق خين نيونت في آب/أغسطس ١٩٩٨ لم يكن يرقى إلى أن يكون بداية للحوار، وأنه ينبغي، على أي حال أن يكون تكوين الوفد الذي يمثل الرابطة في مثل هذه المحادثات مسألة خاضعة لقرار من قبل اللجنة التنفيذية المركزية لا ﻹملاءات مجلس الدولة للسلام والتنمية.
    D'autres questions, telles que la composition du corps commun et le mode de sélection des inspecteurs, doivent faire l'objet d'un débat plus approfondi. UN أما المسائل اﻷخرى، مثل تكوين الوحدة وعملية اختيار المفتشين، فتحتاج إلى المزيد من المناقشات من قبل اللجنة.
    La plus importante recommandation du corps commun d'inspection est celle qui prévoit la création, à la Cinquième Commission, d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner les possibilités de perfectionnement de la méthode avant son adoption. UN وأهم توصية لوحدة التفتيش المشتركة هي التوصية بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية على مستوى اللجنة الخامسة لدراسة إمكانات تحسين النهج قبل اعتماده.
    Dans l’étude qu’il a consacrée à l’expérience des organismes des Nations Unies en matière de budgétisation axée sur les résultats, le corps commun d’inspection a recommandé l’établissement d’un groupe de travail à composition non limitée pour assurer une participation appropriée des États Membres au processus d’adaptation des notions de budgétisation axée sur les résultats à l’ONU. UN وأوصت وحدة التفتيش المشتركة في دراستها عن خبرة مؤسسات اﻷمم المتحدة في مجال الميزنة على أساس النتائج بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لكفالة قيام الدول اﻷعضاء بالاشتراك المناسب في تكييف مفاهيم الميزنة على أساس النتائج لتطبيقها في اﻷمم المتحدة.
    La gendarmerie, corps militaire à part entière relevant du même commandement que l'armée et ayant la même composition ethnique, a été dotée d'un commandement distinct. UN فقد وضعت قوات " الجندرمة " ، أي الشرطة الوطنية، وهي جهاز عسكري تماما كان خاضعا لنفس القيادة التي يخضع لها الجيش وله نفس التكوين اﻹثني، تحت قيادة مستقلة.
    51. Toute modification de la composition du CCI et du processus de sélection des inspecteurs doit faire l'objet d'un débat avec les États membres et être reflétée dans des amendements au statut du corps commun. UN 51 - وأضاف قائلا إن أي تغيير في تكوين الوحدة وفي عملية اختيار مفتشيها يجب أن يناقش على النحو الواجب مع الدول الأعضاء، ويجب أن يظهر من خلال إدخال التعديلات المناسبة على النظام الأساسي للوحدة.
    Nous regrettons profondément que, malgré que le Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence ait confirmé qu'une écrasante majorité de membres était favorable au principe d'un élargissement, nous ne soyons toujours pas en mesure de donner corps à cet accord de principe. UN ومما يؤسف له كثيراً أنه بينما أكد المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح على أن أغلبية ساحقة من الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح توافق على مبدأ توسيع عضويته، فإننا لا نستطيع أن نترجم هذه الموافقة إلى واقع ملموس.
    La délégations syrienne note avec satisfaction que le Secrétaire général a souscrit à la recommandation du corps commun d'inspection proposant la création d'un groupe de travail à composition non limitée. UN 23 - ويلاحظ الوفد السوري بارتياح تأييد الأمين العام لتوصية وحدة التفتيش المشتركة التي اقترحت إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more