"composition du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • تشكيل المحكمة
        
    • تكوين المحكمة
        
    • لأعضاء المحكمة
        
    • تشكيل المحاكم
        
    • تشكيل هيئة المحكمة
        
    • عضوية المحكمة
        
    • تكوين محكمة
        
    • تشكيل محكمة
        
    L'État partie affirme que l'auteur n'a pas contesté la Composition du Tribunal qui l'a jugé, ni soumis la moindre demande à ce sujet. UN وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يعترض على تشكيل المحكمة ولم يقدم أي التماس في هذا الصدد.
    Dans sa déclaration liminaire, le Président du Tribunal, le juge P. Chandrasekhara Rao a informé la Réunion des changements intervenus dans la Composition du Tribunal et de ses Chambres. UN شاندراسيخارا راو رئيس المحكمة ببيان استهلالي أحاط فيه الاجتماع علما بإدخال تغييرات على تشكيل المحكمة وغرفها.
    Compte tenu de ces changements, la Composition du Tribunal est la suivante : UN وبالنظر إلى هذه التغييرات أصبح تشكيل المحكمة كالتالي:
    2. La représentation des principaux systèmes juridiques du monde et une répartition géographique équitable sont assurées dans la Composition du Tribunal. > > UN ' ' 2 - يؤمن في تكوين المحكمة بجملتها تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    2. La représentation des principaux systèmes juridiques du monde et une répartition géographique équitable sont assurées dans la Composition du Tribunal. UN " 2 - ويكفل في تكوين المحكمة ككل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    La Réunion s'est penchée sur les futures dispositions relatives à la répartition des sièges à la Commission des limites du plateau continental et sur la répartition géographique équitable dans la Composition du Tribunal international du droit de la mer. UN 19 - كذلك تناول الاجتماع الترتيبات المقبلة فيما يتعلق بتوزيع مقاعد اللجنة والتوزيع الجغرافي العادل لأعضاء المحكمة.
    Compte tenu de la vacance, la Composition du Tribunal est la suivante : UN وبموجب هذا التغيير يصبح تشكيل المحكمة على النحو الآتي:
    Il a ajouté que la Composition du Tribunal était représentative des principaux systèmes juridiques du monde et assurait une représentation géographique équitable. UN كما أكد أن تشكيل المحكمة يكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    Touchant la répartition géographique équitable et la représentation des principaux systèmes juridiques dans la Composition du Tribunal et de ses chambres, la Commission spéciale a estimé que la Commission préparatoire ne devait pas établir de règles rigides et détaillées. UN فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم القانونية الرئيسية في تشكيل المحكمة وغرفها، أعربت اللجنة الخاصة عن الرأي الذي مفاده أنه لا ينبغي للجنة التحضيرية أن تضع قواعد ثابتة وتفصيلية.
    Le tribunal de première instance statuant sur ces affaires se compose de deux magistrats, conformément à la nature de la peine susceptible d'être prononcée à l'égard du mineur, qui constitue le critère déterminant de la Composition du Tribunal en la matière. UN وعليه فإن المحكمة البدائية الجزائية التي تنظر في هذه الدعوى إنما تشكل من قاضيين ذلك على اعتبار أن العقوبة التي يفرضها القانون على الحدث هي التي تتخذ معياراً لتحديد كيفية تشكيل المحكمة.
    Au 31 décembre 2009, la Composition du Tribunal était la suivante : UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان تشكيل المحكمة على النحو التالي:
    Aussi, au 30 septembre 2008, la Composition du Tribunal était la suivante : UN 6 - وحتى 30 أيلول/سبتمبر 2008، كان تشكيل المحكمة على النحو التالي:
    De ce fait, au 31 décembre 2008, la Composition du Tribunal était la suivante : UN ومع مراعاة هذا التغيير، سيكون تشكيل المحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، على النحو التالي:
    Au 30 septembre 2011, la Composition du Tribunal était la suivante : UN 5 - وحتى 30 أيلول/سبتمبر 2011، كان تشكيل المحكمة على النحو التالي:
    2. La représentation des principaux systèmes juridiques du monde et une répartition géographique équitable sont assurées dans la Composition du Tribunal. UN " ٢ - يُؤمن في تكوين المحكمة بجملتها تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    2. La représentation des principaux systèmes juridiques du monde et une répartition géographique équitable sont assurées dans la Composition du Tribunal. UN " 2 - يكفل في تكوين المحكمة ككل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    2. La représentation des principaux systèmes juridiques du monde et une répartition géographique équitable sont assurées dans la Composition du Tribunal. UN " ٢ - يؤمن في تكوين المحكمة بجملتها تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    11. Futures dispositions relatives au respect d'une répartition géographique équitable dans la Composition du Tribunal international du droit de la mer. UN 11 - الترتيبات المقبلة بشأن التوزيع الجغرافي العادل لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    La répartition des sièges à la Commission et la répartition géographique équitable dans la Composition du Tribunal faisaient l'objet de deux points distincts de l'ordre du jour. UN 93 - كان توزيع المقاعد في اللجنة والتوزيع الجغرافي العادل لأعضاء المحكمة موضوع بندين منفصلين من بنود جدول الأعمال.
    - Lois sur la Composition du Tribunal et le procès civil UN - قانون تشكيل المحاكم وقانون الدعاوي المدنية
    Enfin, la citation informait l'auteur de la Composition du Tribunal qui examinerait le recours. UN وأخيراً، أُطلع صاحب البلاغ عن طريق هذا الاستدعاء على تشكيل هيئة المحكمة التي ستنظر في الطعن.
    Au cours de la période à l'examen, la Composition du Tribunal a changé. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، حدث التغيرات التالية في عضوية المحكمة.
    La Composition du Tribunal du contentieux administratif n'a pas changé depuis le précédent rapport du Secrétaire général sur l'administration de la justice (A/67/265, par. 20). UN 35 - ظل تكوين محكمة المنازعات هو نفس التكوين الذي ورد في التقرير السابق للأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة (A/67/265 و Corr.1، الفقرة 20).
    Composition du Tribunal réuni en sessions UN المادة 3 تشكيل محكمة الاستئناف في دوراتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more