"compréhension scientifique" - Translation from French to Arabic

    • الفهم العلمي
        
    • التفاهم العلمي
        
    • التفهم العلمي
        
    • فهم علمي
        
    • فهمٍ علمي
        
    La compréhension scientifique peut être également mise à profit sur le terrain pour améliorer la capacité d'adaptation de la communauté, notamment dans les pays en développement. UN ويمكن ترجمة هذا الفهم العلمي أيضا إلى استخدام عملي لزيادة قدرة المجتمع المحلي ولا سيما في البلدان النامية على التكيف.
    Des problèmes de compréhension scientifique se créent pour les enquêteurs, les avocats, les juges et les jurys. UN وتنشأ مشكلات الفهم العلمي لدى المحققين والمدعين العامين والباحثين عن الحقائق سواء كانوا من القضاه أو المحلفين.
    Il serait bon que les responsables se tiennent prêts à intégrer les progrès accomplis dans la compréhension scientifique des écosystèmes concernés et adoptent une approche de précaution en cas d'incertitude. UN وينبغي أن يكون المديرون على استعداد للاستجابة لما يطرأ من تحسن على الفهم العلمي للنظم الإيكولوجية المعنية وينبغي أن يطبقوا النهج الوقائي لمعالجة حالات عدم التيقن.
    Les États devraient coopérer ou intensifier le renforcement des capacités endogènes en matière de développement durable en améliorant la compréhension scientifique par des échanges de connaissances scientifiques et techniques, et en facilitant la mise au point, l'adaptation, la diffusion et le transfert de techniques, y compris de techniques nouvelles et novatrices. UN ينبغي أن تتعاون الدول في تعزيز بناء القدرة الذاتية على التنمية المستدامة بتحسين التفاهم العلمي عن طريق تبادل المعارف العلمية والتكنولوجية، وبتعزيز تطوير التكنولوجيات وتكييفها ونشرها ونقلها، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والابتكارية.
    Toutefois, il restait encore beaucoup à faire pour parvenir à une totale compréhension scientifique du problème et à la mise en œuvre intégrale du Protocole. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لاستكمال التفهم العلمي للبروتوكول وتنفيذه.
    Il est nécessaire d’améliorer la compréhension scientifique de ces liens et des interactions entre le système écologique et les activités humaines. UN ٨ - هناك حاجة إلى تحسين الفهم العلمي لهذه الروابط المشتركة، ولتفاعل النظام اﻹيكولوجي مع اﻷنشطة البشريــة.
    L'équipe a reconnu que les Etats-Unis avaient apporté une contribution déterminante à la compréhension scientifique des changements climatiques et que leurs travaux fournissaient des données factuelles servant de base à de nombreuses actions de sensibilisation. UN وأقر الفريق بالمساهمة الحاسمة التي تقوم بها الولايات المتحدة في مجال الفهم العلمي لتغير المناخ، ولاحظ أن هذا العمل يشكل أساسا حقيقيا للعديد من المبادرات في مجال تثقيف الجمهور.
    Consciente de la nécessité d'étoffer les efforts déployés aux échelons international et national pour arriver à une meilleure compréhension scientifique des origines du phénomène El Niño, UN وإذ تسلﱢم بضرورة تعزيز الجهود الدولية والوطنية من أجل تحسين الفهم العلمي لجذور ظاهرة النينيو،
    Consciente de la nécessité d'étoffer les efforts déployés à l'échelon international et national pour arriver à une meilleure compréhension scientifique des origines du phénomène El Niño, UN وإذ تسلﱢم بضرورة تعزيز الجهود الدولية والوطنية من أجل تحسين الفهم العلمي لجذور ظاهرة النينيو،
    En associant la compréhension scientifique des solutions d'adaptation aux connaissances contextuelles locales, on peut élaborer des méthodes d'adaptation plus pertinentes. UN وبالجمع بين الفهم العلمي لخيارات التكيّف والمعارف المحلية والسياقية، من الممكن تطوير سبل تكيف أكثر ملاءمة.
    Certains sites concerneront expressément les lacunes dans la compréhension scientifique des liens entre les services écosystémiques et le bien-être humain. UN وستعالج بعض المواقع على وجه التحديد الثغرات في الفهم العلمي للصلات بين خدمات النظام الإيكولوجي والرفاه البشري.
    :: L'appui aux axes de recherche qui permettent d'améliorer la compréhension scientifique fondamentale de la gestion des ressources en eau et de l'assainissement; UN :: دعم البحوث التي تستهدف تحسين الفهم العلمي الأساسي لإدارة الموارد المائية والصرف الصحي
    Il arrive souvent que des progrès en matière de compréhension scientifique de la nature et des processus naturels n'ont pas été partagés ou n'ont pas mené à des partenariats avec la population, en particulier avec les communautés rurales, tribales ou isolées. UN واﻹنجازات المحرزة في مجــال الفهم العلمي للطبيعة والعمليات الطبيعية غالبا ما لا يشترك فيها الناس، أو لا تنبثق عن شراكة معهم، ولا سيما في المجتمعات الريفية أو القبلية أو المنعزلة.
    D. Amélioration de la compréhension scientifique des changements climatiques et de l’élévation du niveau de la mer UN دال - تحسن الفهم العلمي لتغير المناخ واﻵثار الناجمة عن ارتفاع مستوى سطح البحر ١١ - ١٣ ٥
    En s'appuyant sur des efforts antérieurs déployés dans le secteur de la fermentation alimentaire, l'UNU s'est attachée à améliorer la compréhension scientifique des techniques traditionnelles de fermentation en vue de les améliorer et de les optimiser. UN وارتكازاً على الجهود التي سبق بذلها في ميدان تخمير اﻷغذية، استهدفت جامعة اﻷمم المتحدة تعزيز الفهم العلمي لتكنولوجيات التخمير التقليدية لتحسينها واﻹفادة منها إلى أقصى حد.
    Les conclusions générales montrent que, dans de nombreux cas, les problèmes du passé persistent à l'heure actuelle malgré une meilleure compréhension scientifique et une multitude de mesures prises par différentes parties prenantes. UN وتوضح النتائج الشاملة أنه في العديد من الحالات لا تزال بعض القضايا من الماضي مستمرة اليوم رغم الفهم العلمي الأفضل والإجراءات المتعددة التي اتخذتها مختلف الجهات صاحبة المصلحة استجابة لهذه القضايا.
    compréhension scientifique des services fournis par les écosystèmes UN الفهم العلمي لخدمات النظم الإيكولوجية
    Depuis 1955, le Comité contribue largement à faire avancer à l'échelle mondiale la compréhension scientifique des différentes doses d'exposition aux radiations et les effets sanitaires et environnementaux qui s'ensuivent. UN وتقوم اللجنة العلمية، منذ عام 1955، بدور هام في تحسين الفهم العلمي الدولي لمستويات التعرّض للإشعاع المؤيِّن وما لهذا الإشعاع من آثار صحية وبيئية.
    Selon le principe 9 de cette déclaration, < < les États devraient coopérer pour intensifier le renforcement des capacités endogènes en matière de développement durable en améliorant la compréhension scientifique par les échanges de connaissances scientifiques et techniques et en facilitant la mise au point, l'adaptation, la diffusion et le transfert de techniques, y compris de techniques nouvelles et novatrices > > . UN وقد جاء في المبدأ 9 من هذا الإعلان أنه " ينبغي أن تتعاون الدول في تعزيز القدرة الذاتية على التنمية المستدامة بتحسين التفاهم العلمي وعن طريق تبادل المعارف العلمية والتكنولوجية، وبتعزيز تطوير التكنولوجيات وتكييفها ونشرها ونقلها، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والابتكارية " .
    Une meilleure compréhension scientifique des synergies entre l'augmentation des ressources et celle des déchets est nécessaire; UN ' 1` التفهم العلمي الأكبر للتضافر بين مضاعفة الموارد وبين النفايات مطلوب؛
    Accessoirement cela présente l'avantage d'assurer une meilleure compréhension scientifique des relations entre l'environnement et les réalités socio-économiques et de disposer d'outils plus performants pour analyser et quantifier ces relations et prévoir leur impact. UN إن الفوائد المرتبطة بذلك هو فهم علمي أفضل للعلاقات بين البيئة والنسيج الاجتماعي الاقتصادي للحياة وأدوات أفضل لتحليل هذه العلاقات وقياسها وكذلك آثارها المتوقعة في المستقبل.
    Il faut traduire le savoir traditionnel en compréhension scientifique. UN تحويل المعارف التقليدية إلى فهمٍ علمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more