Il ne comprend pas pourquoi certaines délégations débattent de nouveau de ses mérites, et il demande instamment à la Commission de clore le débat. | UN | وهو لا يفهم السبب الذي يجعل بعض الوفود تناقش مميزاته مرة أخرى، وهو يحث اللجنة على انهاء هذه المناقشة. |
Je suis pas au courant. Je ne comprend pas pourquoi, après avoir tué pour ton MC, ils voudraient te tuer aussi. | Open Subtitles | إنيّ لا أعرفُ أيّ شيءٍ بشأنِ ذلك. الذي لا يسعني فهمه هو السبب، بعد ماقتل لأجلِ عصابتك، |
Elle ne comprend pas non plus pourquoi la détention provisoire pour empêcher la destruction d'éléments de preuves est limitée à six mois. | UN | وبالمثل فإنها لا تفهم السبب في أن الاحتجاز على ذمة المحاكمة لأغراض منع إتلاف الأدلة يقتصر على ستة شهور. |
Son gouvernement ne comprend pas pourquoi ces sanctions sont maintenues. | UN | وذكرت أن حكومتها لا تستطيع أن تفهم علة الإبقاء على هذه الجزاءات. |
Le peuple est conscient des contraintes liées à la sécurité mais il ne comprend pas pourquoi le Gouvernement ne donne pas au moins des signes de sa volonté sincère d'agir. | UN | ويدرك الناس القيود الأمنية ولكنهم لا يفهمون أسباب عدم قدرة الحكومة على إظهار أنها تقوم على الأقل بجهود صادقة. |
L'accusé peut bénéficier gratuitement de l'assistance d'un interprète s'il ne comprend pas le népalais. | UN | ويمكن للمتهم أن يحصل، على سبيل المساعدة المجانية، على خدمات مترجم فوري إذا لم يكن يفهم اللغة النيبالية. |
Leah Hudley a un cancer des ovaires, mais elle veut tellement un bébé qu'elle ne comprend pas la gravité du diagnostic. | Open Subtitles | سعيده بروؤيتك ليا هدلي مصابة بسرطان المبيض المرحلة الثانية وهي تريد طفل بقوة هي لاتفهم الخطر في حالتها |
5. L'article 24 ne dit pas expressément si une communication rédigée dans une langue que son destinataire ne comprend pas " parvient " à ce dernier. | UN | 5- لا تذكر المادّة 24 صراحة إذا ما كانت الرسالة إلى المرسل إليه بلغة لا يستطيع فهمها " تصل " إليه بالفعل. |
A pris note du montant projeté des besoins opérationnels pour 2014, soit 5,86 milliards de dollars É.-U., qui ne comprend pas de provision pour urgences imprévues mais englobe les coûts d'appui directs, comme décrit au chapitre II; | UN | أحاط علما بالاحتياجات التشغيلية المتوقعة البالغة 5.86 مليار دولار أمريكي لعام 2014، باستثناء أي مخصصات للطوارئ غير المتوقعة وبما يشمل تكاليف الدعم المباشرة، على النحو المبين في القسم الثاني؛ |
Il ne comprend pas pouquoi pourquoi je veux pas être plus avec lui ? | Open Subtitles | هو لا يفهم لماذا أنا لا أقضي مزيداً من الوقت معه |
Il ne comprend pas que les écoles sont comme la ville, et la ville est comme une prison, divisée en plusieurs partie, dépendant de tribus. | Open Subtitles | ضابط أشرافي لا يفهم بأن المدرسة تشبه المدينة والمدينة فقط تشبه الشجن جميعم قسم إلى أقسام منفصلة بالاعتماد على القبائل |
M. Holtzmann ne comprend pas non plus l'utilité du paragraphe 81 qui ne fait que souligner les ambiguïté et les faiblesses de la Loi type. | UN | وبالمثل، أعرب عن عدم فهمه لجدوى الفقرة 81، التي تركز فقط على مواطن الغموض والضعف في القانون النموذجي. |
Il ne comprend pas les objections de la délégation des États-Unis. | UN | وأبدى عدم فهمه للاعتراضات التي قدمها وفد الولايات المتحدة الأمريكية. |
La législation est ainsi mise de côté avec l'argument selon lequel qu'elle ne se comprend pas très bien et elle n'est que le patrimoine des tribunaux dont l'influence dans le pays est rare. | UN | وهكذا، توضع التشريعات جانباً بحجة أنها لا تفهم جيداً وليست سوى إرث للمحاكم التي ليس لها سوى تأثير بسيط في البلد. |
Elle ne comprend pas qu'un pays qui lutte pour surmonter sa pauvreté ait omis d'adopter des mesures plus draconiennes et efficaces pour venir à bout tant de cette dernière que de l'analphabétisme. | UN | وقالت إنها لا تفهم كيف لبلد يكافح للتغلب على الفقر أن يعجز عن اتخاذ تدابير أقوى ووسائل أنجع لقهر الفقر والأمية. |
Elle ne comprend pas pourquoi les progrès sont si médiocres dans ce domaine, car il y a en Afrique beaucoup de pays, dont le Nigéria, qui pourraient accueillir des investissements. | UN | وذكرت أنها لا تستطيع أن تفهم السبب في عدم تحقيق تقدم أكبر في هذا المجال، بالنظر إلى وجود عدة بلدان في أفريقيا، منها نيجيريا، قادرة على اجتذاب الاستثمارات. |
Elle ne comprend pas pourquoi le mandat de la MONUC n'a pas été élargi à la protection de la population. | UN | ولا يفهمون سبب عدم توسيع ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشمل حماية السكان. |
Au contraire, ils choisissent une instance dans laquelle on ne parle pas l'espagnol, même si l'accusé ne comprend pas l'anglais. | UN | فهي تختار بدلا من ذلك المحفل الذي لا يجري التكلم فيه بالاسبانية حتى لو لــم يكن يفهم المتهم الانكليزية. |
Elle ne comprend pas comment ça marche les mots flêchés. | Open Subtitles | إنهـا لاتفهم كيف يتم البحث عن الكلمــات |
On ne voit jamais au-delà des choix qu'on ne comprend pas. | Open Subtitles | لأننا لا نستطيع أبدا ً أن نرى الخيارات التي لا نستطيع فهمها |
A pris note du montant projeté des besoins opérationnels pour 2012, soit 4,82 milliards de dollars É.-U., qui ne comprend pas de provision pour urgences imprévues mais englobe les coûts d'appui directs, comme décrit au chapitre III; | UN | أحاط علما بالاحتياجات التشغيلية المتوقعة البالغة 82.4 مليار دولار أمريكي لسنة 2012، باستثناء أي مخصصات للطوارئ غير المتوقعة وبما يشمل تكاليف الدعم غير المباشرة، على النحو المبين في القسم الثالث؛ |
Vu cette jurisprudence on ne comprend pas pourquoi le Comité n'a pas conclu à une violation de l'article 6 dans l'affaire à l'examen (El Hagog Jumaa c. Libye), étant donné qu'il avait constaté des violations des articles 7 et 14 du Pacte pendant tout le procès de M. Ashraf Ahmad El Hagog Jumaa. | UN | وبناءً على ذلك، فإنه لا يمكنني أن أفهم كيف غاب عن المحكمة وجود انتهاك للمادة 6 في هذه القضية، الحجوج جمعة ضد ليبيا، حينما أثبتت حدوث انتهاكات للمادتين 7 و14 من العهد في إطار الإجراءات المتخذة ضد السيد أشرف أحمد الحجوج جمعة. |
Il note en outre qu'il ne comprend pas pourquoi cette communication a été portée à son attention en dépit des dispositions de l'article 3 du Protocole facultatif. | UN | وتفيد أيضاً بأن ليس هناك ما يفسر في نظرها سبب إطلاع اللجنة عليه رغم ما تقضي به أحكام المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Tu dis qu'elle ne te comprend pas, qu'elle n'apprécie pas le fait que tu travailles dur pour elle. | Open Subtitles | تقولين بأنها لا تفهمك وأنها لا تقدر كيف تكدحين من أجلها |
Je ne sais pas. Ma famille ne me comprend pas vraiment. | Open Subtitles | لا أعلم، فقط إننا لا نفهم بعضنا الآخر حقاً. |
Si on ne comprend pas Cuba, ce n’est pas pour autant qu’elle se vendra. | UN | وإذا عجز البعض عن فهم كوبا، فإن ذلك لن يكفي لحملها على أن تبيع نفسها. |
comprend pas les frais de l'UNRWA. | UN | لا يشمل تبرع السويد تكاليف اﻷونروا. |