"comprendre comment" - Translation from French to Arabic

    • فهم كيفية
        
    • فهم كيف
        
    • معرفة كيف
        
    • نفهم كيف
        
    • تفهم كيف
        
    • فهم الكيفية
        
    • أفهم كيف
        
    • يفهم كيف
        
    • أعرف كيف
        
    • معرفة كيفية
        
    • لمعرفة كيفية
        
    • فهم طريقة
        
    • لمعرفة كيف
        
    • لفهم كيف
        
    • ومعرفة كيفية
        
    Au niveau interne, en Indonésie, nous devons avoir un tel dialogue et commencer à comprendre comment nous pouvons concilier traditionalisme et modernité. UN ونحن في اندونيسيا، يجب أن نجري هذا الحوار الداخلي وأن نبدأ فهم كيفية التوفيق بين الصبغة التقليدية والتحديث.
    Il étudiera ces processus afin de comprendre comment ils sont complémentaires et d'identifier des possibilités qui pourraient servir à d'autres processus. UN وستقوم الأمانة بدراسة هذه العمليات من أجل فهم كيفية مؤازرة بعضها البعض وتحديد الفرص التي قد تستفيد منها عمليات أخرى.
    Ce mécanisme a permis de mieux comprendre comment les virus se reproduisent et a offert des possibilités d'élaboration de nouveaux vaccins et vecteurs. UN وقد مكنت هذه الآلية من فهم كيف تستنسخ الفيروسات نفسها فهماً أدق وأتاحت خيارات لتطوير لقاحات ونواقل جديدة.
    Sinon, il est difficile de comprendre comment l'Iraq aurait défini ses besoins militaires et prévu comment utiliser ses armes biologiques. UN وبدون وجود هذه الصلات، سيكون من الصعب معرفة كيف حدد العراق احتياجاته العسكرية وخطط لاستعمال أسلحة الحرب البيولوجية.
    On doit comprendre comment il obtient le contrôle de ses victimes. Open Subtitles يجب ان نفهم كيف يتمكن من السيطرة على الضحايا
    Elle ne pouvait pas comprendre comment ce service pouvait s’acquitter de ses fonctions sans le personnel voulu. UN وأضافت قائلة إنها لا تفهم كيف يمكن أن تضطلع الدائرة بأنشطتها من دون العدد الكافي من الموظفين.
    Leur point de vue peut nous aider à comprendre comment ces armes ont souvent satisfait les besoins des fillettes soldats en leur donnant ce qu'elles n'avaient pas par ailleurs, notamment une identité, la sécurité, le pouvoir et le respect. UN ومن شأن نهج الطلب أن يساعدنا في فهم الكيفية التي لبت بها هذه الأسلحة احتياجات البنات المجندات ووفرت لهن أشياء كانت لا تتوفر بخلال ذلك. وتشمل هذه الاحتياجات في الغالب الهوية والأمن والسلطة والاحترام.
    J'ai voulu comprendre comment les plus forts se faisaient respecter. Open Subtitles حاولت أن أفهم كيف يكتسب الرجال الأقوياء احترامهم
    Un propriétaire de terres palestinien a déclaré qu'il ne pouvait pas comprendre comment un bulldozer pouvait déraciner un olivier vieux de 600 ans. UN وصرح أحد ملاك اﻷراضي الفلسطينيين أنه لا يفهم كيف يستطيع البلدوزر أن يقتلع شجرة عمرها ٦٠٠ سنة.
    Cette analyse aidera à mieux faire comprendre comment les dépenses publiques bénéficient aux femmes et aux hommes dans tous les domaines. UN وسيسهم هذا في تحسين فهم كيفية استفادة النساء والرجال من النفقات الحكومية في جميع المجالات.
    Cette analyse aidera à mieux faire comprendre comment les dépenses publiques bénéficient aux femmes et aux hommes dans tous les domaines. UN وسيسهم هذا في تحسين فهم كيفية استفادة النساء والرجال من النفقات الحكومية في جميع المجالات.
    En raison de leur adoption récente, il n'existe pas encore de décision judiciaire permettant de comprendre comment ces dispositions seront interprétées par les tribunaux. UN وبما أن هذه الأحكام لم تعتمد إلا مؤخرا، فلا يوجد بعد قانون دعوى يتيح فهم كيفية تفسير هذه الأحكام من طرف الجهاز القضائي.
    Les atrocités commises dépassent l'entendement et provoquent la plus grande perplexité chez ceux qui essaient de comprendre comment une telle violence peut bien avoir été un jour commise. UN تلك الفظائع تربك الخيال وتثير أعمق القلق لدى جميع الذين يسعون إلى فهم كيف يمكن لهذا العنف أن يرتكب.
    S'il est vrai que les ressources doivent être utilisées efficacement, il est difficile de comprendre comment de nouveaux défis pourront être relevés si le budget ordinaire n'augmente pas. UN فبينما يجب استخدام الموارد بفاعلية، من الصعب فهم كيف يمكن التصدي للتحديات الجديدة بميزانية عادية لم تشهد أي زيادة.
    Il faut donc comprendre comment les États ont coutume d'interpréter ces obligations pour fixer le cadre normatif du respect des dispositions. UN وبالتالي، فمن الضروري فهم كيف تفسر الدول عادةً هذه الالتزامات من أجل وضع معايير شارعة للامتثال.
    Même s'il était assez facile de comprendre comment il avait fait. Open Subtitles أيضاً، لقد كان من السهل معرفة كيف قام بفعلها
    Il souhaite toutefois comprendre comment certaines décisions sont prises, notamment celle de limiter la longueur des documents du Comité. UN وقال إنه يرغب مع ذلك في معرفة كيف التي تؤخذ بعض القرارات وبالذات قرارات الحد من طول وثائق اللجنة.
    Dans ces circonstances, nous avons du mal à comprendre comment un tel traité pourrait contribuer au désarmement nucléaire. UN وفي ظل هذه الظروف، فإننا لا نفهم كيف يمكن أن تسهم هذه المعاهدة في نزع السلاح النووي.
    Vous n'avez pas l'air de comprendre comment ça se passe. Open Subtitles أخشى أنّك لا تفهم كيف تتم الأمور هنا.
    Il faut pour cela comprendre comment la presse, le monde du spectacle et les milieux publicitaires présentent les questions sociales et de santé. UN ويعني ذلك فهم الكيفية التي تطرح بها وسائط الأنباء والترفيه والإعلان القضايا الصحية والاجتماعية.
    J'ai essayé, en vain, de comprendre comment on pouvait interpréter cette expression comme encourageant l'avortement ou comme faisant de l'avortement un moyen de planification familiale. UN ولقد حاولت، دون جدوى، أن أفهم كيف يمكن أن يقرأ ذلك المصطلح بمثابة ترويج للاجهاض أو ترخيصه كوسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة.
    Désolé. Juste une recrue qui essaie de comprendre comment le S.H.I.E.L.D. fonctionne. Open Subtitles آسف، الشخص الجديد يحاول أن يفهم كيف تعمل شيلد
    Je dois encore comprendre comment ça fonctionne mais c'est super. Open Subtitles لا أعرف كيف تعمل بعد، ولكنها رائعة حقاً.
    Les actions préventives en matière de crise ont également pour objectif de permettre à tous de mieux comprendre comment gérer les crises qui éclatent. UN وإجراءات التوقي المتعلقة بالأزمات تستهدف أيضا تمكين الكافة من التعمق في معرفة كيفية إدارة ما قد ينشب من أزمات.
    IL dit que ça va prendre du temps pour comprendre comment modifier la chimie de la Cellule pour faire un vaccin, Open Subtitles يقول أن الأمر سيحتاج وقتاً لمعرفة كيفية تغيير كيمياء الخلية الأم من أجل صُنع مصل ..
    Il faut prévoir une formation des utilisateurs de données pour qu'ils puissent comprendre comment utiliser celles-ci au mieux. UN ويتعين أن يشمل التدريب مستخدمي البيانات لمساعدتهم على فهم طريقة استخدام البيانات.
    Sur le toit, pour comprendre comment il a fini là-dedans pour commencer. Open Subtitles إلى السطح، لمعرفة كيف إنتهى به الأمر هناك في المقام الأول
    Le représentant de Tupac Amaru a dit souhaiter que de nouvelles études soient menées pour comprendre comment les sociétés transnationales parviennent, dans bien des cas, à devenir plus puissantes que les États. UN ودعا لإجراء المزيد من البحث لفهم كيف تحولت الشركات عبر الوطنية، في كثير من الحالات، إلى كيانات أقوى من الدول.
    Et comprendre comment faire pour y faire face. Hmm. Naomi. Open Subtitles ومعرفة كيفية التعامل معه نعومي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more