"comprendre le rôle" - Translation from French to Arabic

    • فهم دور
        
    • فهم الدور
        
    • تفهم دور
        
    • الاعتراف بدور
        
    • إلماما عميقا بدور
        
    • فهم أدوار
        
    • لفهم دور
        
    • فهم أفضل للدور
        
    • فهم دورها
        
    Au niveau international, cette mesure aiderait à mieux comprendre le rôle de chaque pays dans le processus d'innovation mondial. UN وعلى الصعيد الدولي، من شأن قياس عملية الابتكار أن يساعد على زيادة فهم دور كل بلد في عملية الابتكار على الصعيد العالمي.
    i) Faire mieux comprendre le rôle de l'IED, du renforcement des capacités technologiques UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبنــاء القــدرة
    i) Faire mieux comprendre le rôle de l'IED, du renforcement des capacités technologiques et de l'internationalisation des entreprises UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء القدرة التكنولوجية واضفاء الطابع الدولي على المشاريع
    Cela permettrait de mieux comprendre le rôle et les fonctions d'une institution chargée des droits de l'homme. UN وقد هيأ ذلك لتحسين فهم الدور والوظائف التي تضطلع بها مؤسسات حقوق الإنسان.
    On n'a pas encore fait assez pour faire mieux comprendre le rôle de l'ONU et son influence sur la vie quotidienne des gens, ce qui tient à l'absence de personnel parlant les langues locales. UN ولقد أدى عدم توفر موظفين يتقنون اللغات المحلية إلى عدم كفاية ما تحقق حتى الآن في تحسين تفهم دور الأمم المتحدة.
    Les ateliers de formation aideront les policiers à travailler dans un monde de < < différences > > et à comprendre le rôle des idées reçues et du conformisme sans négliger pour autant les caractéristiques spécifiques des missions de police en Irlande, Nord et Sud confondus. UN وتهدف حلقات العمل التدريبية إلى تطوير مهارات موظفي الغاردا سيوشانا ودائرة الشرطــــة في أيرلندا الشمالية، في التعامل مع " الاختلافات " وفي الاعتراف بدور " مسلك القطيع " و " التماثل " ، وفي الاعتراف، في الوقت نفسه، بالمميزات الفريدة لعمليات حفظ الأمن في أيرلندا، في شمالها وجنوبها.
    i) Faire mieux comprendre le rôle de l'IED, du renforcement des capacités technologiques et de l'internationalisation UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية،
    i) Faire mieux comprendre le rôle de l'IED, du renforcement des capacités technologiques et de l'internationalisation des entreprises UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية، وتدويل المشاريع
    i) Faire mieux comprendre le rôle de l'IED, du renforcement des capacités technologiques et de l'internationalisation UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية،
    i) Faire mieux comprendre le rôle de l'IED, du renforcement des capacités technologiques et de l'internationalisation des entreprises UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية، وتدويل المشاريع
    Il est essentiel de mieux comprendre le rôle d'un regroupement des ressources en tant que mécanisme de financement et son application dans le contexte des pays en développement. UN فزيادة فهم دور تجميع الموارد كآلية للتمويل وتطبيقه في حالة البلدان النامية أمر ضروري.
    comprendre le rôle de la comptabilité dans une économie fondée sur le marché UN :: فهم دور المحاسبة في اقتصاد معتمد على السوق.
    comprendre le rôle et les responsabilités du gestionnaire dans son cadre de travail UN :: فهم دور المدير ومسؤولياته فيما يتعلق ببيئة العمل
    comprendre le rôle de la tarification et des stratégies employées dans ce domaine afin de réussir la commercialisation des biens et des services UN :: فهم دور التسعير واستراتيجيات التسعير المستخدمة في التسويق الناجح للسلع والخدمات
    Il était également important, dans tout pays dont l'économie décolle, de comprendre le rôle fondamental des mécanismes juridiques en matière de protection des droits des créanciers. UN ومن الضروري أيضا في أي سوق ناشئة فهم الدور المهم للهياكل الأساسية القانونية في حماية حقوق الدائنين.
    Les débats qui se sont tenus dans différentes instances ont contribué à mieux comprendre le rôle que peut jouer le secteur privé, mais il n'existe pas de consensus sur toutes les questions. UN وأسهمت المناقشات التي جرت في منتديات مختلفة في تحسين فهم الدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص، وإن لم تحقق توافقا في الآراء بشأن جميع المسائل.
    B. Mieux comprendre le rôle de la consommation et les moyens de rationaliser davantage les modes de consommation UN باء ـ تحسين تفهم دور الاستهلاك وكيفية إدخال أنماط للاستهلاك أكثر استدامة
    c) Moyens propres à faire mieux comprendre le rôle de la Cour internationale de Justice et à encourager les États à faire plus souvent appel à elle pour régler pacifiquement leurs différends; UN )ج( طرق ووسائل تشجيع زيادة الاعتراف بدور محكمة العدل الدولية والاستعانة بها على نطاق أوسع في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية؛
    Les résultats de la réunion avaient été très encourageants car ils avaient permis au Comité de mieux comprendre le rôle et les aspirations des VNU, y compris les aspects dépassant le rapport coût-efficacité. UN وكانت حصيلة الاجتماع مشجعة جدا حيث أن اللجنة ألمت إلماما عميقا بدور برنامج متطوعي الأمم المتحدة وبتطلعاته، بما في ذلك الخصائص التي تتجاوز تحقيق فعالية التكاليف.
    D'autres recommandations ont porté sur la nécessité d'effectuer une étude de base mondiale en vue de mieux comprendre le rôle des rapporteurs spéciaux et des mécanismes équivalents et fournir des orientations pour leurs activités. UN وثمة توصيات أخرى شملت الحاجة إلى إجراء دراسة مرجعية عالمية من أجل تحسين فهم أدوار المقرِّرين الوطنيين والآليات المماثلة وتوفير إرشادات لعمل تلك الآليات.
    Pour comprendre le rôle joué par le Comité spécial dans le processus de décolonisation, nous devons commencer par rappeler l'historique des travaux du Comité. UN لفهم دور اللجنة الخاصة في عملية إنهاء الاستعمار، علينا أن نعود إلى نقطة الانطلاق في أعمال اللجنة ونعيد التأكيد عليها.
    Les débats permettront aux États membres de la CNUCED de mieux comprendre le rôle majeur des services financiers dans la croissance économique, le renforcement des capacités d'offre, le commerce et, plus globalement, le développement durable des pays en développement. UN ويهدف هذا الجزء من الاجتماع إلى تمكين الدول الأعضاء في الأونكتاد من التوصل إلى فهم أفضل للدور الهام الذي تؤديه الخدمات المالية في الجهود الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي وبناء القدرات التوريدية المحلية وترويج التجارة، وبصورة أعم تحقيق التنمية المستدامة، في البلدان النامية.
    comprendre le rôle qu'ils sont appelés à jouer dans le processus décisionnel et leur relation à l'entreprise UN فهم دورها في عملية صنع القرارات وعلاقتها بالمؤسسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more