Si vous êtes en sécurité, je sais que elle est en sécurité. Ne Comprenez-vous? | Open Subtitles | إن كنت بأمان ، فأعلم أنّها كذلك ، هل تفهم ؟ |
Vous devez mettre l'avion plus haut. Comprenez-vous ce que je dis ? | Open Subtitles | عليك أن تأخذ الطائرة إلى الأعلى، هل تفهم ما أقول؟ |
- Vous Comprenez-vous pas mon chéri? | Open Subtitles | ـ إنّكِ تفهمين هذا، أليس كذلك يا عزيزتي؟ |
Ne se soucient pas de vous, ils vont vous tuer! Ne Comprenez-vous? | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لا يهتمون بكِ وسوف يقتلونكِ, هّل تفهمين |
Roy ne buvait pas, et il n'a jamais touché aux drogues. Comprenez-vous, Monsieur? | Open Subtitles | لم يشرب روي أبداً, و لم يتعاطى المخدرات أبداً هل تفهمني يا سيدي؟ |
Comprenez-vous que vous plaider coupable pour la première charge qui vous accuses du meurtre au premier degré de Grent Hapstall ? | Open Subtitles | أتفهمين انك تقرين بأنك مذنبة لحساب المعلومة الاولى التي تتهمك بالقتل العمدي |
Et Comprenez-vous qu'en plaidant coupable de ce crime, vous renoncez à votre droit constitutionnel | Open Subtitles | و هل تفهم بأنّ إعترافك بالذّنب في هذه الجريمة فإنّك تتنازل عن حقّك الدّستوري |
Docteur, je comprends qu'un enfant soit mort de vos mains, mais Comprenez-vous ce qui arrive à un enfant d'un homme qui s'ôte sa propre vie ? | Open Subtitles | أيها الطبيب, أنا أتفهم بأن الطفل مات بسببك. لكن هل تفهم ماذا حدث لأبن رجل قتله بنفسه؟ |
Comprenez-vous les droits que je vous ai lu ? | Open Subtitles | فسيتم تزويدك بمحامي هل تفهم هذه الحقوق التي قرأتها عليك؟ |
Comprenez-vous que j'ai ces trucs depuis... quoi ? | Open Subtitles | هل تفهم بأنني أضع هذا لأكثر من ستة أشهر ؟ |
Monsieur, Comprenez-vous bien qu'en renonçant à vos droits, vous abandonnez votre droit de demander à l'Etat de présenter les preuves de cause probable et que vous serez accusé de deux charges de meurtre au premier degré... homicide et infanticide ? | Open Subtitles | اذاً هل تفهم ان الغاء جلسة الاستماع سيفقدك الحق من ان تظهر للولاية ان الدليل الذي ضدك وراءه سبب محتمل |
Comprenez-vous que cette femme est la cible d'une chasse à l'homme, qu'elle est considérée comme meurtrière ? | Open Subtitles | هل تفهم أنّ هذه المرأة أصبحت هدف للمُطاردة، وهي قاتلة على الأرجح؟ |
Aidez-moi à vous aider. Comprenez-vous ? - Je crois. | Open Subtitles | إننى أريد مساعدتك و لكنى أحتاج تعاونك معى هل تفهمين ذلك ؟ |
Ne Comprenez-vous pas vraiment ce qui se passe ici ? | Open Subtitles | ألا تفهمين حقًا ماذا يجري هنا؟ |
Comprenez-vous cela, Nina Sergeevna ? | Open Subtitles | هل تفهمين الشروط يا نينا سيرقيفنا |
Comprenez-vous que vous comparaîtrez devant un jury d'Assises? | Open Subtitles | هل تفهمني سيد بيليتو, بأنك سوف تتعرض الاشهاده قبل دخولك الى هيئة المحلفين? |
Je sais que vous voulez un enfant, mais, Comprenez-vous ce que va être votre vie, de voir cet enfant chaque jour ? | Open Subtitles | أعرف بأنكِ تريدين طفل,لكن أتفهمين حياتك كيف ستكون رؤية هذا الطفل كل يوم؟ |
de ce que je viens de dire ne Comprenez-vous pas ? | Open Subtitles | بالضبط أى جزء لم تفهمه مما قلته للتو ؟ |
Comprenez-vous pourquoi Justus et Pastor dirent la vérité ? | Open Subtitles | الأن هل تفهمون لماذا جوستس وبوستر قالا الحقيقة؟ |
Comprenez-vous ce qui se passe ? | Open Subtitles | أنت تَفْقدُ الفرصة هل تَفْهمُ كيف يعمل الأمر ؟ |
M. Barrow, Comprenez-vous que le tissu cicatriciel formé autour de l'éclat de bombe issu d'une ancienne blessure bloque des fonctions vitales ? | Open Subtitles | سيد بارو هل تعي بأن ندبة الأنسجة تلك قد تشكلت حول قطعة من الشظايا التي تبقت في جسدك من الإصابة السابقة |
Mais j'ai des choses en tête. Le Comprenez-vous ? | Open Subtitles | لَكنِّني عندي بعض الأشياء في بالي هل تستطعين أن تفهمي هذا؟ |
Comprenez-vous un traître mot de ce que je dis ? | Open Subtitles | هل تفهمان كلمة أقولها؟ |
Comprenez-vous qu'en plaidant coupable, vous renoncez au contre-interrogatoire et aux témoignages en votre faveur devant un jury ? | Open Subtitles | أجل أتتفهم بأنه باقرار الذنب اليوم فأنت تتخلى عن حقوقك فى الاستجواب وإستدعاء شهور لصالحك ؟ |
Ne Comprenez-vous pas que j'étais face à face avec le Malin qui est en elle ? | Open Subtitles | هل لا تفهمى اننى كنت وجها لوجه مع الشر الذى داخلها ؟ |