"comprennent pas" - Translation from French to Arabic

    • بمقدورهم فهم
        
    • لا يفهمون
        
    • يفهمن
        
    • تكن تحتوي
        
    • تشمل أية
        
    • أن يفهموا
        
    • ويستبعد مما
        
    • لايفهمون
        
    • يفهمون معنى
        
    • لا يفهمه
        
    • لن يفهموا
        
    De même, le droit consacré à l'article 27 doit être distingué du droit particulier des personnes accusées de bénéficier de services d'interprétation si elles ne comprennent pas la langue employée à l'audience, tel qu'il est garanti au paragraphe 3 f) de l'article 14 du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق المصون بموجب المادة ٢٧ ينبغي أن يفرق بينه وبين الحق المعين الذي تمنحه المادة ١٤ )٣( )و( من الاتفاقية لﻷشخاص المتهمين وهو الحق في الترجمة الشفويـــة حينما لا يكون بمقدورهم فهم اللغة المستعملة في المحاكم أو التكلم بها.
    De même, le droit consacré à l'article 27 doit être distingué du droit particulier des personnes accusées de bénéficier de services d'interprétation si elles ne comprennent pas la langue employée à l'audience, tel qu'il est garanti au paragraphe 3 f) de l'article 14 du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق المصون بموجب المادة ٧٢ ينبغي أن يفرﱠق بينه وبين الحق المعين الذي تمنحه المادة ٤١-٣)و( من العهد لﻷشخاص المتهمين وهو الحق في الترجمة الشفوية حينما لا يكون بمقدورهم فهم اللغة المستعملة في المحاكم أو التكلم بها.
    Les gens visitent ce site car ils ne comprennent pas que ce n'est pas une plaisanterie. Open Subtitles إنهم يزورون الموقع لأنهم لا يفهمون أن الأمر ليس نكتة و ليس لعبة
    Elles ne comprennent pas la règle la plus importante d'une sororité. Open Subtitles فهن لا يفهمن اهم قاعدة في الترابط الانثوي
    iii) Capacité, sans modification, d'accepter, conformément aux spécifications techniques du fabricant, des pupitres supplémentaires qui permettraient d'accroître le nombre d'axes à interpolation qui peuvent être coordonnés simultanément pour une commande de contournage, au-dessus des niveaux de commande même si elles ne comprennent pas ces pupitres supplémentaires. UN `3 ' قادرة، بدون تعديل، ووفقا للمواصفات التقنية للمنتج، على تقبُّل لوحات إضافية تتيح زيادة عدد المحاور الاستكمالية التي يمكن تنسيقها آنيا لأغراض التحكم الكنتوري فوق مستويات التحكم، حتى إذا لم تكن تحتوي على تلك اللوحات الإضافية؛
    Ils ne comprennent pas les frais d'établissement des dossiers de réclamation. UN وهي لا تشمل أية تكاليف لإعداد المطالبات.
    Privés d'avocat et d'interprètes, ils sont souvent intimidés et contraints de signer des documents dont ils ne comprennent pas le contenu. UN وفي حالة انعدام المحامين والمترجمين الشفويين، يتعرض المهاجرون في أغلب الأحيان للتخويف ويضطرون إلى توقيع أوراق دون أن يفهموا محتواها.
    Ces montants ne comprennent pas les exemptions ou remboursements de droits d'importation et de taxes sur la valeur ajoutée découlant des privilèges accordés à l'Organisation par la Charte. UN ويستبعد مما تقدم الرسوم الجمركية على الواردات وضرائب القيمة المضافة، التي أعفيت منها المنظمة أو ردت إليها عملا بالامتيازات التي تتمتع بها المنظمة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    C'est juste qu'ils ne comprennent pas d'où tu viens, OK ? Open Subtitles أنهم لايفهمون المكان الذي أتيتِ مِنه فحسب
    De même, le droit consacré à l'article 27 doit être distingué du droit particulier des personnes accusées de bénéficier de services d'interprétation si elles ne comprennent pas la langue employée à l'audience, tel qu'il est garanti au paragraphe 3 f) de l'article 14 du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق المصون بموجب المادة ٧٢ ينبغي أن يفرﱠق بينه وبين الحق المعين الذي تمنحه المادة ٤١-٣)و( من العهد لﻷشخاص المتهمين وهو الحق في الترجمة الشفوية حينما لا يكون بمقدورهم فهم اللغة المستعملة في المحاكم أو التكلم بها.
    De même, le droit consacré à l'article 27 doit être distingué du droit particulier des personnes accusées de bénéficier de services d'interprétation si elles ne comprennent pas la langue employée à l'audience, tel qu'il est garanti au paragraphe 3 f) de l'article 14 du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق المصون بموجب المادة 27 ينبغي أن يفرّق بينه وبين الحق المعين الذي تمنحه المادة 14-3(و) من العهد للأشخاص المتهمين وهو الحق في الترجمة الشفوية حينما لا يكون بمقدورهم فهم اللغة المستعملة في المحاكم أو التكلم بها.
    De même, le droit consacré à l'article 27 doit être distingué du droit particulier des personnes accusées de bénéficier de services d'interprétation si elles ne comprennent pas la langue employée à l'audience, tel qu'il est garanti au paragraphe 3 f) de l'article 14 du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق المصون بموجب المادة 27 ينبغي أن يفرّق بينه وبين الحق المعين الذي تمنحه المادة 14-3(و) من العهد للأشخاص المتهمين وهو الحق في الترجمة الشفوية حينما لا يكون بمقدورهم فهم اللغة المستعملة في المحاكم أو التكلم بها.
    Ils ne comprennent pas pourquoi elle n'est plus avec eux. Open Subtitles إنهم لا يفهمون هم ليسوا بجانبها بعد الأن
    Certains ne comprennent pas leur place dans la chaîne alimentaire. Open Subtitles بعض الناس لا يفهمون مرتبتهم في سلم التغذية
    Les hommes ne comprennent pas que les vêtements, les souliers et le maquillage servent à camoufler les défauts qu'on croit avoir. Open Subtitles الرجال لا يفهمون الحق في أرتداء الملابس والأحذية الحق في وضع الماكياج العيوب الخفية نعتقد أنها لدينا
    Elles comprennent pas que les gens comme toi et moi... ben, il nous arrive de merder. Open Subtitles أقصد, أنهن لا يفهمن الأشخاص مثلي و مثلك, نحن نخفق
    iii) Capacité, sans modification, d'accepter, conformément aux spécifications techniques du fabricant, des pupitres supplémentaires qui permettraient d'accroître le nombre d'axes à interpolation qui peuvent être coordonnés simultanément pour une commande de contournage, au-dessus des niveaux de commande même si elles ne comprennent pas ces pupitres supplémentaires. UN `3 ' قادرة، بدون تعديل، ووفقا للمواصفات التقنية للمنتج، على تقبُّل لوحات إضافية تتيح زيادة عدد المحاور الاستكمالية التي يمكن تنسيقها آنيا لأغراض التحكم الكنتوري فوق مستويات التحكم، حتى إذا لم تكن تحتوي على تلك اللوحات الإضافية؛
    Ils ne comprennent pas les frais d'établissement des dossiers de réclamation. UN ولا تشمل أية تكاليف لإعداد المطالبات.
    Ils ne comprennent pas que de te savoir avec des milliers de belles jeunes femmes me blesse. Open Subtitles إنهم لا يستطيعون أن يفهموا أن التفكير فيك مع آلاف الشابات الجميلات هو أمر مؤلم بالنسبة لي
    Ces montants ne comprennent pas les exemptions ou remboursements de droits d'importation et de taxes sur la valeur ajoutée découlant des privilèges accordés à l'Organisation par la Charte. UN ويستبعد مما تقدم الرسوم الجمركية على الواردات وضرائب القيمة المضافة، التى أعفيت منها المنظمة أو ردت إليها عملا بالامتيازات التي تتمتع بها المنظمة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Mais certaines personnes ne comprennent pas ça. Open Subtitles ولكن هناك بعض الأشخاص لايفهمون هذا
    Beaucoup ne se sentent pas représentés et beaucoup ne comprennent pas le sens de la succession des projets présentés et dont la lisibilité et la cohérence sont difficiles à appréhender. UN ويرى كثيرون منهم أنهم غير ممثلين، ولا يفهمون معنى تتابع المشاريع المقدمة والتي يصعب تبيّن الغرض منها واتساقها.
    Ce que beaucoup de gens ne comprennent pas à propos des gens qui vendent et installent les fenêtres sur-mesures c'est que nous sommes très créatifs. Open Subtitles ما لا يفهمه الكثير من الناس عن الأشخاص العاملين كوسيط ومثبت للنوافذ المخصصة هو أننا مبدعون للغاية.
    Ils ne comprennent pas les armes modernes ! Open Subtitles انهم ببساطة لن يفهموا ما قد تفعله الاسلحة الحديثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more