Ils avaient parcouru la ville en tous sens et interrogé de nombreuses personnes, y compris des victimes de mutilations et autres violations des droits de l'homme. | UN | وقد تنقل فريق التقييم على نطاق واسع في المدينة وأجرى مقابلات مع العديد من الأشخاص بمن فيهم ضحايا التشويه وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Ils ont parcouru la ville en tous sens et interviewé de nombreuses personnes, y compris des victimes de mutilations et autres violations des droits de l'homme. | UN | وقد تنقل فريق التقييم على نطاق واسع في المدينة وأجرى مقابلات مع العديد من اﻷشخاص، بمن فيهم ضحايا التشويه وغيره من انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Elle a déclaré que ce manuel avait pour objectif de retracer un chapitre de l'histoire du Canada dont beaucoup de gens n'avaient pas connaissance et dont d'autres, y compris des victimes, niaient l'existence. | UN | وقالت إن القصد من الكتاب تمثل في تدوين جزء من التاريخ الكندي لم يكن يجهله كثيرون فحسب بل كان أيضاً يجحده آخرون، بمن فيهم ضحايا هذه الأحداث المؤلمة. |
34. Avec le HautCommissariat aux droits de l'homme, l'OIT et plusieurs ONG, l'OMS collabore à un projet sur la santé et les droits des migrants, y compris des victimes de traite. | UN | 34- تتعاون منظمة الصحة العالمية مع مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية وعدة منظمات غير حكومية في مشروع يتعلق بصحة المهاجرين، بمن فيهم ضحايا الاتجار، وحقوق الإنسان الخاصة بهم. |
Il est également primordial d'organiser de larges consultations nationales avec des groupes de la société civile (y compris des victimes), en particulier dans les cas où le point de vue de ces derniers n'est pas représenté par les parties aux négociations. | UN | كما أن إجراء مشاورات وطنية واسعة النطاق مع جماعات المجتمع المدني (بمن فيهم الضحايا) أمر حاسم أيضاً ولا سيما عندما لا تكون وجهات نظر تلك الجماعات ممثلة لدى الأطراف المتفاوضة. |
En outre, la Chambre des Représentants des États généraux est actuellement saisie d'une proposition de loi concernant l'amélioration de la situation des victimes, y compris des victimes de violence domestique, au regard du droit pénal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد مشروع قانون معروض في الوقت الحالي على مجلس النواب بالبرلمان الهولندي فيما يتعلق بتحسين موقف الضحايا، بما فيهم ضحايا العنف العائلي، في اجراءات القانون الجنائي. |
Action no 36 Faire mieux connaître aux victimes des armes à sous-munitions leurs droits et les services qui leur sont disponibles et sensibiliser davantage les autorités publiques, les fournisseurs de services et le public pour favoriser le respect des droits et de la dignité des personnes handicapées, y compris des victimes des armes à sous-munitions. | UN | الإجراء رقم 36 إذكاء الوعي في صفوف ضحايا الذخائر العنقودية بشأن حقوقهم والخدمات المتاحة لهم، وكذلك في أوساط السلطات الحكومية ومقدمي الخدمات وعموم الجمهور للتشجيع على احترام حقوق وكرامة ذوي الإعاقة، بمن فيهم ضحايا الذخائر العنقودية. |
Action no 27 Faire mieux connaître aux victimes des armes à sous-munitions leurs droits et les services qui leur sont disponibles et sensibiliser davantage les autorités publiques, les fournisseurs de services et le public pour favoriser le respect des droits et de la dignité des personnes handicapées, y compris des victimes des armes à sous-munitions. | UN | الإجراء رقم 27 إذكاء الوعي في صفوف ضحايا الذخائر العنقودية بشأن حقوقهم والخدمات المتاحة لهم، وكذلك في أوساط السلطات الحكومية ومقدمي الخدمات وعموم الجمهور للتشجيع على احترام حقوق وكرامة ذوي الإعاقة، بمن فيهم ضحايا الذخائر العنقودية. |
Action no 27 Faire mieux connaître aux victimes des armes à sous-munitions leurs droits et les services qui leur sont disponibles et sensibiliser davantage les autorités publiques, les fournisseurs de services et le public pour favoriser le respect des droits et de la dignité des personnes handicapées, y compris des victimes des armes à sous-munitions. | UN | الإجراء رقم 27 إذكاء الوعي في صفوف ضحايا الذخائر العنقودية بشأن حقوقهم والخدمات المتاحة لهم، وكذلك في أوساط السلطات الحكومية ومقدمي الخدمات وعموم الجمهور للتشجيع على احترام حقوق وكرامة ذوي الإعاقة، بمن فيهم ضحايا الذخائر العنقودية. |
En outre, elle soutient un certain nombre de centres de réadaptation et de réinsertion pour personnes handicapées, y compris des victimes de REG, et coopère avec la société civile pour que les victimes comprennent et exercent leurs droits à participer davantage aux activités sociales et économiques. | UN | وهي، علاوةً على ذلك، تؤازر عدداً من مراكز إعادة التأهيل والإدماج لفائدة الأشخاص المعاقين، بمن فيهم ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، وتتعاون مع المجتمع المدني من أجل أن يعي الضحايا حقوقهم في المشاركة أكثر في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية وأن يمارسوها. |
b) Garantir la protection des survivants des actes de violence, y compris des victimes de violences sexuelles, et l'octroi de toute forme d'assistance et de réparation adaptées, notamment sous forme d'assistance médicale et de soutien psychologique, en particulier pour les victimes de violences sexuelles; | UN | (ب) ضمان حماية الناجين من أعمال العنف، بمن فيهم ضحايا العنف الجنسي، ومنحهم كل الأشكال المناسبة للمساعدة والجبر، لا سيما المساعدة الطبية والدعم النفسي وخصوصاً لضحايا العنف الجنسي؛ |
b) Garantir la protection des survivants des actes de violence, y compris des victimes de violences sexuelles, et l'octroi de toute forme d'assistance et de réparation adaptées, notamment sous forme d'assistance médicale et de soutien psychologique, en particulier pour les victimes de violences sexuelles; | UN | (ب) ضمان حماية الناجين من أعمال العنف، بمن فيهم ضحايا العنف الجنسي، ومنحهم كل الأشكال المناسبة للمساعدة والجبر، لا سيما المساعدة الطبية والدعم النفسي وخصوصاً لضحايا العنف الجنسي؛ |
93. Le Groupe des infractions sexuelles de la Police royale des Bahamas est une brigade spécialisée s'appuyant sur des procédures établies de prise en charge des victimes d'infractions sexuelles, y compris des victimes et victimes potentielles de la traite en vue de l'exploitation de la prostitution d'autrui. | UN | 93- ووحدة الجرائم الجنسية التابعة لقوة الشرطة الملكية البهامية وحدة متخصصة لديها باع طويل في إجراءات التعامل مع ضحايا الجرائم الجنسية، بمن فيهم ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في البغاء وغيره أو من يحتمل أن يكونوا ضحايا ذلك الاتجار. |
b) L'entrée en vigueur, en juin 2009, de la seconde loi relative à la protection contre la violence, qui modifie la loi relative aux victimes d'infractions en élargissant la gamme des services et des aides mis à la disposition de ces victimes, y compris des victimes d'actes de violence sexiste. | UN | (ب) دخول القانون الثاني المتعلق بالحماية من العنف حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2009، وهو قانون يُعدِّل قانون ضحايا الجرائم بتوسيع نطاق الخدمات وأشكال الدعم المتاحة لضحايا الجرائم، بمن فيهم ضحايا العنف الجنساني. |
b) L'entrée en vigueur, en juin 2009, de la seconde loi relative à la protection contre la violence, qui modifie la loi relative aux victimes d'infractions en élargissant la gamme des services et des aides mis à la disposition de ces victimes, y compris des victimes d'actes de violence sexiste. | UN | (ب) دخول القانون الثاني المتعلـق بالحماية من العنف حيز النفاذ في حزيران/ يونيه 2009، وهو قانون يُعدِّل قانون ضحايا الجرائم بتوسيع نطاق الخدمات وأشكال الدعم المتاحة لضحايا الجرائم، بمن فيهم ضحايا العنف الجنساني. |
b) L'entrée en vigueur, en juin 2009, de la seconde loi relative à la protection contre la violence, qui modifie la loi relative aux victimes d'infractions en élargissant la gamme des services et des aides mis à la disposition de ces victimes, y compris des victimes d'actes de violence sexiste. | UN | (ب) دخول القانون الثاني المتعلـق بالحماية من العنف حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2009، وهو قانون يُعدِّل قانون ضحايا الجرائم بتوسيع نطاق الخدمات وأشكال الدعم المتاحة لضحايا الجرائم، بمن فيهم ضحايا العنف الجنساني. |