"compromissoire type pour" - Translation from French to Arabic

    • التحكيم النموذجي الخاص
        
    • تحكيم نموذجي خاص
        
    L'insertion serait simplement considérée comme faisant partie du projet de clause compromissoire type pour les contrats. UN ومن شأن الصياغة أن تعتبر ببساطة جزءا من مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود.
    Projet de clause compromissoire type pour les contrats UN مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود
    Emplacement des projets de clause compromissoire type pour les contrats et de déclarations d'indépendance types en application de l'article 11 du Règlement UN تحديد موضع إدراج كل من مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود ومشروعي نموذجي بيانَ الاستقلالية المطلوب بمقتضى المادة 11من القواعد
    Clause compromissoire type pour les contrats UN بند تحكيم نموذجي خاص بالعقود
    * Une clause compromissoire type pour les contrats est annexée au Règlement. 3. Le présent Règlement régit l'arbitrage. Toutefois, en cas de conflit entre l'une de ses dispositions et une disposition de la loi applicable à l'arbitrage à laquelle les parties ne peuvent déroger, cette dernière prévaut. UN 3- تحكم هذه القواعد عملية التحكيم إلا إذا كان أي منها يتعارض مع حكم في القانون المنطبق على التحكيم لا يمكن للأطراف أن يخرجوا عنه، إذ تكون الغلبة عندئذ لذلك الحكم. * يمكن العثور على بند تحكيم نموذجي خاص بالعقود في مرفق القواعد.
    182. Le Comité a adopté quant au fond le projet de clause compromissoire type pour les contrats sans modification. UN 182- اعتمدت اللجنة مضمون مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود دون تعديل.
    * Clause compromissoire type pour les contrats. UN * بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود
    Les États-Unis proposent que le titre < < projet de clause compromissoire type pour les contrats > > et le texte subséquent soient suivis d'un titre complémentaire et distinct, faisant référence à une renonciation aux recours contre la sentence arbitrale possible ou optionnelle. UN اقترحت الولايات المتحدة أن يلي العنوانَ " مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود " والنص التالي عنوان إضافي ومنفصل يشير إلى تنازل ممكن أو اختياري للطعن في قرار التحكيم.
    181. Le Comité est convenu d'insérer les projets de clause compromissoire type pour les contrats et de déclarations d'indépendance types en application de l'article 11 du Règlement en annexe à la version révisée du Règlement et d'y faire référence dans la table des matières de la version révisée ainsi que dans une note de bas de page accompagnant les articles correspondants. UN 181- اتفقت اللجنة على إدراج مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود ومشروعي نموذجي بيانَ الاستقلالية المطلوب بمقتضى المادة 11 من القواعد في مرفق بالقواعد المنقّحة، على أن ترد إشارة إليها في جدول محتويات القواعد المنقّحة، وكذلك أن تُضاف إلى المواد ذات الصلة حاشية تُشير إلى ذلك المرفق.
    M. Moollan (Maurice) indique qu'il aimerait enfin savoir si oui ou non la clause de renonciation proposée fera partie de l'annexe au Règlement intitulée < < Projet de clause compromissoire type pour les contrats > > . UN 50 - السيد مولان (موريشيوس): قال إنه يود أن يعرف يقينا ما إذا كان أم لم يكن بند التنازل المقترح جزءا من المرفق بالقواعد المعنون " مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود " .
    M. Castello (États-Unis d'Amérique) précise qu'il n'y a qu'une seule annexe au Règlement, contenant deux éléments, le projet de clause compromissoire type pour les contrats et le projet de déclarations d'indépendance types en application de l'article 11 du Règlement. UN 51 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه لا يوجد سوى مرفق واحد بالقواعد، يشمل بندين: مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود ومشروعي بياني الاستقلالية النموذجيين عملا بالمادة 11 من القواعد.
    Mme Hu Shengtao (Chine) indique que sa délégation a écouté attentivement les avis des représentants de la Norvège et des États-Unis d'Amérique et qu'elle n'a pas véritablement de préférence quant au placement de la clause de renonciation sous ou en-dehors du titre < < projet de clause compromissoire type pour les contrats > > . UN 55 - السيدة هو شينغتاو (الصين): قالت إن وفد بلدها قد أصغى إلى آراء ممثلي النرويج والولايات المتحدة الأمريكية وإنه ليس لديه تفضيل راسخ فيما يتعلق بما إذا كان بند التنازل ينبغي أن يقع ضمن أو خارج العنوان " مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود " .
    M. Rovine (Observateur de l'Association of the Bar of the City of New York) déclare que le projet de clause compromissoire type pour les contrats, dans son ensemble, avec les notes y afférentes, n'ayant, de par sa nature, rien d'obligatoire, il est inapproprié d'ajouter une clause de renonciation elle-même décrite comme < < possible > > ou < < optionnelle > > sous le titre < < projet de clause compromissoire type pour les contrats > > . UN 52 - السيد روفاين (المراقب عن رابطة الحقوقيين لمدينة نيويورك): قال إنه نظرا إلى أن مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود ليس بطبيعته نفسها، بوصفه وحدة واحدة، بملحوظته المرفقة، إلزاميا، فإن من غير المناسب إضافة بند تنازل موصوف بأنه " ممكن " أو " اختياري " تحت عنوان " مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود " .
    147. Compte tenu des difficultés rencontrées pour délimiter précisément la portée de la renonciation, et étant donné que la question devrait être régie par la loi applicable, il a été proposé de supprimer la quatrième phrase du paragraphe 2 et d'en incorporer le contenu dans une annexe au Règlement, à la suite du projet de clause compromissoire type pour les contrats. UN 147- وفي ضوء الصعوبات التي تصادف في تعيين حدود التنازل على النحو الملائم، وبناء على ضرورة ترك المسألة ليعالجها القانون المنطبق، قُدّم اقتراح بحذف الجملة الثالثة من الفقرة 2 ووضع مضمونها في مرفق للقواعد، بعد مشروع بند تحكيم نموذجي خاص بالعقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more