"comptés" - Translation from French to Arabic

    • معدودة
        
    • يعتد
        
    • محسوبة
        
    • محسوبةً كلاّ
        
    • عدها
        
    • يشملها العد إطلاقا
        
    • حسابها
        
    • تُحسب
        
    • المحسوبة
        
    • المعدوده
        
    • في العد
        
    • بعدّهم
        
    • فرزها
        
    • معدودةً
        
    • بالجرد
        
    Maintenant que j'ai la Coupe, les jours de l'Enclave sont comptés. Open Subtitles حسنا، الآن أن لدي الكأس أيام المجلس اصبحت معدودة
    Mes jours sont comptés, tu es jeune, tu peux réparer les choses, montre que tu es un homme, aie le courage de te déclarer. Open Subtitles الشكوى وحدها لا تحقق شيئاً نعم, أنا أعلم يا أبي أيامي المتبقية أصبحت معدودة, و أنتم لا تزالون صغاراً
    Plus le recours à la Conférence du désarmement sera évité, plus les jours de celle-ci seront comptés. UN وكلّما زاد تحاشي مؤتمر نزع السلاح، كلما بدت أيامه معدودة.
    Les bulletins de vote contenant le nom d'États qui ne sont pas éligibles ne seront pas comptés. UN ولن يعتد على اﻹطـلاق بأسماء الدول غير المؤهلــة التي تظهــر فــي أوراق الاقتراع.
    Il leur semblait que le Groupe de travail serait bien inspiré d'analyser la question plus avant et d'avancer à pas comptés plutôt qu e d'adopter précipitamment une position qui pourrait se révéler problématique. UN وقالوا إن الفريق العامل سيحسن صنعاً بمواصلة تحليل المسألة والتحرك قُدماً بطريقة محسوبة بدلاً من الاندفاع إلى اتباع موقف يمكن أن يثبت بأنه مثير للمشاكل.
    19. L'expression majorité répartie simple signifie la majorité des suffrages exprimés par les Membres exportateurs et la majorité des suffrages exprimés par les Membres importateurs, comptés séparément; UN 19- الأغلبية البسيطة الموزّعة للأصوات تعني أغلبية من الأصوات يُدلي بها الأعضاء المصدرون وأغلبية من الأصوات يُدلي بها الأعضاء المستوردون، محسوبةً كلاّ على حدة؛
    Pour le moment, nous ne savons pas qui a gagné l'élection, parce que nos votes n'ont pas été comptés. Open Subtitles في هذه اللحظة نحن لا نعلم من كسب في الانتخابات لأن أصواتنا لم يتم عدها
    L'Érythrée est fermement convaincue que les militaires soudanais sont faibles et démoralisés et que les jours du FIN sont comptés. UN وإريتريا على يقين راسخ من أن الجيش السوداني ضعيف ومنهار المعنويات وأن أيام الجبهة اﻹسلامية باتت معدودة.
    J'ai vu le résultat quand les gens savent leurs jours comptés. Open Subtitles لقد رأيت ما يحدث عندما يعتقد الناس أن أيامهم معدودة إنه أمر بشع
    Quelle force pousse un homme à mettre un uniforme qui garantit que ses jours sont comptés ? Open Subtitles لماذا يرتدي الرجل زياً سيتسبب في أن تكون أيام حياته معدودة ؟
    "Tes jours sont comptés, Pablo. Personne, autour de toi, n'est en sécurité." Open Subtitles أصبحت أيامك معدودة يا بابلو لا أحد آمن ممن حولك
    Savoir que nos jours sont comptés. Qu'on va manquer de temps. Open Subtitles إذ العلم بأن أيامك معدودة وأن أجلك قصير.
    Elle me répétait que nos jours... étaient comptés. Open Subtitles كانت تخـُـبرني بأستمرار بأن أيامنـا أصبحت معدودة
    3. Aux fins du paragraphe 1 de l'article 13 et du paragraphe 2 de l'article 15 du présent Protocole, les instruments déposés par des organisations d'intégration régionale ne sont pas comptés. UN 3 - لأغراض الفقرة 1 من المادة 13 والفقرة 2 من المادة 15 من هذا البروتوكول، لا يعتد بأي صك تودعه منظمة للتكامل الإقليمي.
    10. Par " vote à la majorité simple répartie " , il faut entendre un vote requérant plus de la moitié du total des suffrages exprimés par les membres exportateurs présents et votants et plus de la moitié du total des suffrages exprimés par les membres importateurs présents et votants, comptés séparément; UN ٠١- تعني " اﻷغلبية البسيطة الموزعة لﻷصوات " تصويتا يتطلب أكثر من نصف مجموع أصوات اﻷعضاء المصدرين الحاضرين والمصوتين وأكثر من نصف مجموع أصوات اﻷعضاء المستوردين الحاضرين والمصوتين، محسوبة كلا على حدة؛
    19. L'expression majorité répartie simple signifie la majorité des suffrages exprimés par les Membres exportateurs et la majorité des suffrages exprimés par les Membres importateurs, comptés séparément; UN 19- الأغلبية البسيطة الموزّعة للأصوات تعني أغلبية من الأصوات يُدلي بها الأعضاء المصدرون وأغلبية من الأصوات يُدلي بها الأعضاء المستوردون، محسوبةً كلاّ على حدة؛
    Les billets sont désormais comptés au poids et plus personne ne se préoccupe de leur valeur. Open Subtitles رزمة النقود يتم عدها عبر الوزن الآن ولافائدة بعد الآن من القيمة المطبوعة
    Les bulletins de vote contenant le nom d'États Membres qui ne sont pas éligibles pour cette région ne seront pas comptés. UN وإذا ما ظهرت على بطاقة الاقتراع أسماء دول أعضاء لا تنتمي الى تلك المنطقة فلن يشملها العد إطلاقا.
    Donc si elle veut rejeter légalement des votes comptés, elle va devoir trouver une bonne raison de le faire. Open Subtitles و إذا أرادت رفض أصوات تم حسابها قانونياً فعليها أن تأتي بسبب حقيقي لفعل ذلك
    Les républicains sont ceux qui créent le chaos, et ils le font pour empêcher les votes d'être comptés. Open Subtitles وهم يفعلون ذلك ليمنعوا الأصوات من أن تُحسب البطاقات التي تم اطلاقها هنا اليوم تم فرزها
    Après mûre réflexion, je refuse les demandes des comtés d'inclure les bulletins comptés après la date limite. Open Subtitles بعد دراسة متأنية، رفضت طلبات المقاطعات لادراج البطاقات المحسوبة بعد الموعد النهائي
    Les jours de la viande sont comptés. Open Subtitles يبدو أن شطيرة اللحم الخاصة بي لها أيامها المعدوده
    La synthèse de ces caractéristiques impliquerait donc l'union de ces trois ensembles de pauvres, ceux qui souffrent de pauvreté économique, ceux qui souffrent de pauvreté humaine et ceux qui souffrent d'exclusion sociale, sans chevauchement, afin d'éviter que certains soient comptés deux fois. UN ويقتضي المزج بين هذه الخصائص الجمع بين هذه المجموعات الثلاث من الفقراء، أي الذين يعانون من فقر في الدخل والذين يعانون من فقر في التنمية البشرية والذين يعانون من الاستبعاد الاجتماعي، بدون تداخل فيما بينها لتفادي الازدواج في العد.
    Chaque matin, les mêmes visages boutonneux. Je les ai comptés: Open Subtitles كل صباح اقابل نفس الوجوه الملأى بالبثور قمت بعدّهم
    Mes jours ici en tant que chef-adjoint sont comptés, et j'ai quelques dossiers en cours que je ne veux pas traîner avec moi. Open Subtitles أيامي هنا كنائب رئيس قد باتت معدودةً غالباً ولدي بعض القضايا المفتوحة التي أريد الإنتهاء منها
    c) Que les valeurs et le numéraire déposés en banque ou en caisse ont été soit vérifiés grâce à des certificats directement reçus des dépositaires du Tribunal, soit effectivement comptés; UN (ج) أنه تم التحقق من الأوراق المالية والأموال المودعة في المصارف أو الحاضرة بالحصول مباشرة على شهادة من الجهات الوديعة للمحكمة أو بالجرد الفعلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more