"comptage" - Translation from French to Arabic

    • العد
        
    • فرز
        
    • لقياس كميات
        
    • عدّ
        
    • العدّ
        
    • إحصاء
        
    • التسجيل الوارد
        
    • لعد
        
    • عد السجناء
        
    Les cas d'infection par le VIH sont enregistrés par un certain nombre d'organismes différents, ce qui peut entraîner un double comptage. UN ويضطلع بتسجيل حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عدد من الهيئات المختلفة، مما يعني أنه قد يحدث ازدواج في العد.
    Toutes les autres dépenses sont comptabilisées par l'organisme d'exécution afin d'éviter le double comptage. UN ورهنا بهذا الاستثناء، تُبلغ المنظمة المنفذة عن جميع النفقات لتحاشي ازدواجية العد.
    Une fois ce comptage effectué, les listes ont été dressées et les valeurs calculées. UN وعقب العد المادي، أُدرجت اﻷصناف في قائمة وتم التحقق من القيم الخاصة بها.
    Le comptage a duré au moins 24 heures dans beaucoup de localités. UN وأجريت في كثير من المواقع عمليات فرز الأصوات لمدة 24 ساعة على الأقل.
    D'après le Contrôleur, le Gouvernement iraquien avait élaboré un programme assorti de délais pour mettre en œuvre un système complet de comptage de la production pétrolière, qui normalement améliorerait la transparence. UN ووفقا لما ذكره المراقب المالي، وضعت الحكومة العراقية خطة عمل محددة زمنيا لتنفيذ نظام شامل لقياس كميات النفط من شأنه أن يعزز الشفافية.
    Ces déclarations ne peuvent être comparées avec les informations concernant la conception prévue dans les garanties traditionnelles, et l'échelle des opérations ne peut être vérifiée par comptage des éléments ou autres. UN ولا يمكن مقارنة هذه الإعلانات بنوع المعلومات المتعلقة بالتصميم في الضمانات التقليدية، ولا يمكن التحقق من حجم التشغيل من خلال عدّ البنود أو أي شيء آخر.
    C'est ta cellule. Le comptage est dans 30 minutes, après c'est le déjeuner. Open Subtitles هذه هي زنزانتك ، العدّ بعد ساعة ونصف ثم يليه الغداء
    On ne l'a pas vu depuis le comptage ce matin. Open Subtitles لَم أرَه منذ إحصاء عدد الرؤوس هذا الصباح
    Toutes les autres dépenses sont comptabilisées par l'organisme agent d'exécution afin d'éviter le double comptage. UN ورهنا بهذا الاستثناء، تبلغ المنظمة المنفذة عن جميع النفقات لتحاشي ازدواجية العد.
    comptage d'inventaire non rapproché du rapport d'inventaire annuel UN عدم مضاهاة العد أثناء الجرد الحسابي مع تقرير الجرد السنوي
    Cette approche entraînerait un double comptage, l'inflation ayant déjà été prise en compte dans l'évolution des traitements. UN وهذا النهج من شأنه أن يؤدي إلى ازدواج العد حيث أن التضخم قد أُخذ في الاعتبار بالفعل في تحرك المرتبات.
    Une fois ce comptage effectué, les listes ont été dressées et les valeurs calculées. UN وعقب العد المادي، أُدرجت اﻷصناف في قائمة وتم التحقق من القيم الخاصة بها.
    Toutes les autres dépenses sont comptabilisées par l'organisme d'exécution afin d'éviter le double comptage. UN ورهنا بهذا الاستثناء، تُبلغ المنظمة المنفذة عن جميع النفقات لتحاشي ازدواجية العد.
    Toutes les autres dépenses sont comptabilisées par l’organisme d’exécution afin d’éviter le double comptage. UN ورهنا بهذا الاستثناء، تُبلغ المنظمة المنفذة عن جميع النفقات لتحاشي ازدواجية العد.
    Le principal moyen de confirmer l'existence et la bonne conservation des immobilisations corporelles consiste à procéder à une certification et à un comptage physique deux fois par an. UN وتتمثل الطريقة الرئيسية للتأكّد من وجود وأمن الممتلكات والمنشآت والمعدات في عمليات التصديق على الأصول وعمليات العد المادي للأصول التي تُجرى مرتين في السنة.
    J'ai raté le comptage hier à cause du détour. Open Subtitles تغيبت عن العد البارحه بسبب تحويلتنا الصغيره
    - Le prisonnier n'était pas dans sa cellule. - Il a raté le comptage. Open Subtitles لقد كان السجين خارج زنزانته لقد فاته العد
    Dans l'ensemble, le comptage des voix s'est déroulé de façon organisée et sérieuse; on n'a signalé aucune tentative de truquage des résultats du vote. UN وقد جرى فرز اﻷصوات عموما بشكل منظم وعملي، دون أي محاولة لتزوير نتائج الاقتراع.
    Dans sa demande, le Gouvernement envisage également une participation internationale importante au processus de comptage des voix. UN ويرتئى طلب الحكومة أيضا قدرا كبيرا من المشاركة الدولية في عملية فرز الأصوات.
    De l'avis général, un certain nombre d'éléments cruciaux, tels qu'un système de comptage de la production pétrolière, devaient être encore mis en place, afin de permettre à l'Iraq de gérer correctement ses propres recettes d'exportation et de les mettre au service de son développement. UN واتفق عموما على أنه لا يزال يجب تنفيذ عدد من العناصر الحيوية، مثل اعتماد نظام لقياس كميات النفط، من أجل السماح للعراق بإدارة إيراداته من الصادرات إدارة تامة وتوجيهها نحو تلبية الاحتياجات الإنمائية.
    Les écarts étaient dus à l'emploi de différentes méthodes de comptage de passagers. UN تعزى الاختلافات إلى تباين أساليب عدّ الركاب.
    Pendant la période allant de 2000 à 2008, le taux de survie des jeunes de la Coopérative d'élevage de rennes de Paatsjoki s'est établi à 52 %, ce qui veut dire que presque la moitié des jeunes rennes avaient disparu dans la forêt avant le comptage d'automne. UN وبين عامي 2000 و2008، بلغت نسبة بقاء المواليد في تعاونية باتسيوكي لتربية أيائل الرنة 52 في المائة؛ وهذا يعني أن نصف المواليد تقريباً اختفى في الغابة قبل وقت العدّ في الخريف.
    On pense qu'ils ont pu s'enfuir après le comptage du matin. Open Subtitles نعتقد أنهما قد لاذا بالفرار بعد إحصاء عدد الرؤوس هذا الصباح
    On trouvera dans la présente annexe une explication des cas de double comptage dans les états financiers, ainsi que les tableaux et éléments d’information complémentaires que le Secrétaire général est tenu de faire figurer dans son rapport financier. UN ١ - يتضمن هذا المرفق إيضاحا لتكرار التسجيل الوارد في البيانات المالية إلى جانب الجداول والمعلومات التكميلية المطلوب من اﻷمين العام تقديمها.
    J'ai vu que vous étiez ici pour le comptage des effectifs. J'ai vu que vous êtes là pour le comptage. OK, allez les filles. Open Subtitles أرى أنك هنا لعد الرؤوس حسناً ، هيّا بنا يافتيات
    Vous devez retourner à votre unité pour le comptage, Warner. Maintenant. Open Subtitles أنت تحتاجين أن تعودي إلى وحدتك من أجل عد السجناء , الان يا وارنر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more