"comptant plus de" - Translation from French to Arabic

    • التي تضم أكثر من
        
    • يضم أكثر من
        
    • التي لديها أكثر من
        
    • التي يزيد عدد موظفيها على
        
    • التي بها أكثر من
        
    • يعمل فيها أكثر من
        
    • وتضم أكثر من
        
    • يقطنها أكثر من
        
    • تضم ما يزيد عن
        
    • التي يفوق عددها
        
    La loi et son règlement d'application prévoient 1'établissement de garderies dans les entreprises comptant plus de 50 employées. UN ويتضمن القانون ولوائحه حكما بإنشاء مراكز لرعاية الأطفال في الهيئات التي تضم أكثر من 50 امرأة عاملة.
    Le PMNCH a lui aussi assuré la publicité du guide technique au sein de son réseau comptant plus de 500 membres. UN كما روجت شراكة صحة الأم والوليد والطفل للإرشادات التقنية في أوساط شبكتها التي تضم أكثر من 500 عضو.
    L'institut a été l'institution mère des guildes de cinéma et un forum d'expression artistique visuelle comptant plus de 5 000 membres. UN وقد كان المعهد المجموعة الأم لنقابات الصور المتحركة ولمنتدى للتعبير الفني البصري يضم أكثر من 000 5 عضو.
    Le Brésil a déclaré qu'il faisait obligation aux entreprises comptant plus de 30 salariées de créer un espace réservé à l'allaitement. UN وذكرت البرازيل بأنها تطلب من الشركات التي لديها أكثر من 30 موظفة أن تخصص مكانا محددا للرضاعة الطبيعية.
    Aux termes de cette dernière, les établissements et les entreprises comptant plus de 25 employés étaient tenus de mettre en oeuvre une politique d'égalité entre les sexes ou de prévoir des dispositions spéciales en ce qui concernait leurs politiques en matière d'emploi. UN وقالت إن القانون المذكور ينص على وجوب أن يكون لدى المؤسسات التي يزيد عدد موظفيها على 25 موظفا، سياسة للمساواة بين الجنسين أو على وجوب أن تدرج تلك المؤسسات في سياسات التوظيف لديها أحكاما خاصة تتصل بالمساواة بين الجنسين.
    Bureaux comptant plus de deux administrateurs recrutés sur le plan international UN المكاتب التي بها أكثر من موظفين
    Plus de 600 entreprises, comptant plus de 67 000 employés, bénéficient d'un soutien et 14 000 nouveaux emplois devraient être créés. UN ويبلغ عدد المنشآت التي تتلقى الدعم 600 منشأة، يعمل فيها أكثر من 000 67 عامل، ويُعتزم توفير ما يزيد على 000 14 فرصة عمل جديدة.
    L'organisation est une association nationale de plaidoyer représentant les citoyens des Premières Nations du Canada, comptant plus de 900 000 autochtones vivant dans 634 communautés, villages et villes des Premières Nations à travers le pays. UN المنظمة رابطة دعوية وطنية تُمثل مواطني الأمم الأولى في كندا، وتضم أكثر من 000 900 نسمة من الشعوب الأصلية يعيشون في 634 مجتمعا محليا من مجتمعات الأمم الأولى وفي مدن وبلدات عبر البلاد.
    Toutefois, les autorités ont adopté récemment un plan de mesures correctives pour les entreprises publiques comptant plus de 500 employés. UN إلا أن السلطات اعتمدت مؤخراً تدابير تصحيحية للمؤسسات العامة التي تضم أكثر من 500 عامل.
    - Commissaires à la condition féminine dans tous les services de l'administration publique comptant plus de dix employés UN - مفوضون لشؤون المرأة في كل مكاتب الخدمة المدنية التي تضم أكثر من ٠١ موظفات
    L'Australie ne fixe pas d'objectifs ou de quotas, mais les organismes comptant plus de 100 employés doivent faire rapport à l'Agence de l'égalité des chances pour les femmes sur le lieu de travail sur leur respect de la loi. UN وفي حين لا تعتمد أستراليا على أرقام مستهدفة أو حصص، فانه يتعين على الهيئات التي تضم أكثر من 100 موظف تقديم تقرير إلى الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل عن الالتزام بالقانون.
    Dans le but de garantir aux femmes l'égalité des droits dans les secteurs privé et public, des mesures préférentielles pour leur emploi sont mises en œuvre depuis le 1er mars 2006; elles concernent les entreprises publiques, les organisations affiliées au Gouvernement et les sociétés privées comptant plus de 1 000 employés réguliers. UN وبهدف ضمان الحقوق المتساوية للمرأة في القطاعين الخاص والعام، نُفِّذت خطة العمل الإيجابي لتحسين ممارسات العمالة منذ 1 آذار/مارس 2006. وهذا ينطبق على الشركات المملوكة للدولة، والمنظمات المنتسبة للحكومة والشركات الخاصة التي تضم أكثر من 000 1 موظف دائم.
    Un forum gratuit et ouvert au public, comptant plus de 1 000 experts, offrait des possibilités de création de réseaux. UN 44- وتُتاح فرص إقامة الشبكات بواسطة منتدى يضم أكثر من 000 1 خبير، وهو مجاني ومفتوح للعموم.
    L'ambassade aurait dû penser que, le PDA comptant plus de 40 000 membres, il n'est pas sérieux de s'attendre à ce que la direction du Parti connaisse chaque membre, même s'il s'agit de personnes influentes. UN وكان على السفارة أن تراعي أن الحزب الديمقراطي الأذربيجاني يضم أكثر من 000 40 عضو وبالتالي من غير المعقول توقع أن تعرف قيادة الحزب كل فرد من هؤلاء الأعضاء معرفة محددة، حتى الأعضاء البارزين منهم.
    L'ambassade aurait dû penser que, le PDA comptant plus de 40 000 membres, il n'est pas sérieux de s'attendre à ce que la direction du Parti connaisse chaque membre, même s'il s'agit de personnes influentes. UN وكان على السفارة أن تراعي أن الحزب الديمقراطي الأذربيجاني يضم أكثر من 000 40 عضو وبالتالي من غير المعقول توقع أن تعرف قيادة الحزب كل فرد من هؤلاء الأعضاء معرفة محددة، حتى الأعضاء البارزين منهم.
    46. Les activités de la Commission ont consisté tout d'abord à recenser toutes les entreprises comptant plus de 25 employés puis, à partir de 1992, toutes celles comptant plus de 10 employés. UN ٦٤- وركزت أنشطة وكالة التوظيف المنصف في أول اﻷمر على إنشاء سجل يجمع كل الشركات التي لديها أكثر من ٥٢ موظفا، وبدءا من عام ٢٩٩١ اتسعت تلك التسجيلات لتشمل كافة الشركات التي لديها أكثر من ٠١ موظفين.
    L'évolution des revenus des familles de deux parents et un ou deux enfants a été relativement positive, alors que la situation des familles monoparentales comptant plus de trois enfants et des familles ayant des enfants de moins de 3 ans s'est détériorée. UN فبينما كان تطور دخل الأسر المكونة من والدين وطفل أو طفلين إيجابياً نسبياً، فقد تدهور وضع الأسر المكونة من والد واحد والأسر التي لديها أكثر من ثلاثة أطفال والأسر التي لديها أطفال دون سن الثالثة(55).
    Aux termes de cette dernière, les établissements et les entreprises comptant plus de 25 employés étaient tenus de mettre en oeuvre une politique d'égalité entre les sexes ou de prévoir des dispositions spéciales en ce qui concernait leurs politiques en matière d'emploi. UN وقالت إن القانون المذكور ينص على وجوب أن يكون لدى المؤسسات التي يزيد عدد موظفيها على 25 موظفا، سياسة للمساواة بين الجنسين أو على وجوب أن تدرج تلك المؤسسات في سياسات التوظيف لديها أحكاما خاصة تتصل بالمساواة بين الجنسين.
    Les travaux d'enquête et de recherche se sont donc limités à l'ONU, à ses fonds et programmes et aux institutions spécialisées comptant plus de 2 000 salariés4. UN لذلك اقتصرت التحريات والبحوث على الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة التي يزيد عدد موظفيها على 000 2 موظف(4).
    Les entreprises comptant plus de 50 employés doivent produire un rapport détaillé sur la situation générale en matière d'égalité professionnelle entre les femmes et les hommes, et présenter des données statistiques ventilées par sexe sur les conditions d'emploi, la rémunération et la formation. UN والشركات التي بها أكثر من 50 موظفا يجب أن تقدم تقريرا مفصلا عن الحالة العامة المتصلة بالمساواة بين الرجال والنساء ويجب أن يتضمن التقرير بيانات إحصائية موزعة حسب نوع الجنس عن ظروف العمالة، والأجور، والتدريب.
    Entre 2009 et 2011, le nombre de PDG femmes dans les institutions d'État (comptant plus de 50 employés) a augmenté de 11 points de pourcentage (passant de 14 % à 25 %), de cinq dans les régions (passant de 19 % à 24 %) et de deux dans les municipalités (passant de 23 % à 25 %). UN ففي الفترة بين عامي 2009 و 2011، ازداد عدد الإناث ممن يشغلن مناصب الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات الدولة (التي بها أكثر من 50 موظفا) بمقدار 11 نقطة مئوية (من 14 في المائة إلى 25 في المائة)، وفي المناطق بخمس نقاط مئوية (من 19 في المائة إلى 24 في المائة)، وفي البلديات بنقطتين مئويتين (من 23 في المائة إلى 25 في المائة).
    Selon l'article 35 du Code du travail, les entreprises comptant plus de 30 femmes parmi leurs effectifs sont tenues de mettre à leur disposition une salle où elles peuvent déposer leurs enfants de moins de 6 ans. UN أما المادة ٣٥ من قانون العمل فقد نصت على ما يلي: اشترط أن تعد غرفة ملائمة لاستعمال أطفال العاملات الذين تقل أعمارهم عن السادسة وذلك في المؤسسة التي يعمل فيها أكثر من ثلاثين امرأة لكن القانون اﻷردني لم يعط المرأة العاملة حقا في فترات الرضاعة خلال مدة العمل.
    Les quatre premiers villages pilotes, comptant plus de 600 habitations, ont été déminés et les travaux de reconstruction sont assez avancés pour que les personnes déplacées croates puissent revenir en novembre. UN وتم إزالة اﻷلغام من قرى المشاريع النموذجية الأربع اﻷولى وتضم أكثر من ٦٠٠ مسكن، وبلـغ التعمير مرحلـة يمكن فيها لﻷشخاص المشرديـن الكـروات العودة خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    3. Les villages comptant plus de 500 ménages sont équipés de systèmes de distribution d'eau motorisés. UN 3- تيم تزويد القرى التي يقطنها أكثر من 500 أسرة معيشية بمحطات ميكانيكية لتوزيع المياه.
    Le Hong Kong Council of Social Service est une organisation cadre comptant plus de 370 membres qui fournissent plus de 90 % des services de protection sociale par l'intermédiaire de 300 unités dans l'ensemble de Hong Kong (Chine). UN مجلس هونغ كونغ للخدمة الاجتماعية هو منظمة تضم ما يزيد عن 370 عضوا يقدمون أكثر من 90 في المائة من خدمات الرعاية الاجتماعية عبر 000 3 وحدة من وحدات الخدمة الموجودة في جميع أرجاء هونغ كونغ، الصين.
    Toutefois, d'autres établissements privés adoptent des méthodes d'apprentissage modulées comportant un suivi individuel des compétences, et un soutien adéquat est fourni au sein de groupes homogènes ayant des besoins similaires ou à travers un enseignement direct ou une pédagogie de groupe. Les classes comptant plus de 20 élèves sont divisées en deux groupes pendant les séances pour faciliter le travail. UN غير أن بعض المدارس الخاصة الأخرى تعتمد جزئياً طرائق التعليم الفارقي، بحيث تتم متابعة تحقق الكفايات لدى التلاميذ بشكل فردي وتأمين الدعم اللازم من خلال مجموعات ذات حاجات مشتركة، أو من خلال عدة أنواع من العمل الجماعي والفردي، مع تقسيم الصفوف التي يفوق عددها 20 تلميذاً إلى مجموعتين خلال جزء من الحصص لتسهيل العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more