Cela a eu un effet négatif sur la croissance et contribué à accroître le déficit en compte courant de l'Égypte, de la Jordanie, du Liban et de la République arabe syrienne. | UN | فانعكس ذلك سلبا على النمو وأدى إلى زيادة عجز الحساب الجاري في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر. |
Grâce au dynamisme de l'économie mondiale, cette période de croissance économique présente une caractéristique remarquable : l'élargissement de l'excédent du compte courant de la balance des paiements. | UN | وكانت دينامية الاقتصاد العالمي وراء تحقيق السمة الأبرز التي اتسم بها النمو الاقتصادي لتلك الفترة، ألا وهو اقتران هذا النمو بازدياد في فائض الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
Les prélèvements effectués sur ces services représentent à eux seuls la moitié des recettes publiques et environ 40 % des entrées du compte courant de la balance des paiements. | UN | وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها نصف مجموع إيرادات الحكومة وحوالي 40 في المائة من جميع التدفقات الداخلة على الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
25. Le compte courant de la balance des paiements a continué de dégager des excédents. | UN | 25 - ولا يزال الحساب الجاري لميزان المدفوعات يسجل فوائض. |
21. Le compte courant de la balance des paiements s’est détérioré, selon les estimations, dans la plupart des pays de la région. | UN | 21 - وتشير التقديرات إلى أن الحساب الجاري لميزان المدفوعات شهد تدهورا في معظم بلدان المنطقة. |
En 1999, la balance commerciale d'Anguilla a accusé un déficit de 210 470 000 dollars des Caraïbes orientales et le compte courant de sa balance des paiements, un déficit de 140 380 000 dollars des Caraïbes orientales. | UN | 30 - وفي عام 1999، سجلت أنغيلا عجزا في تجارة البضائع قدره 210.47 ملايين من دولارات شرق الكاريبي، ويبلغ العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات 140.38 مليون من دولارات شرق الكاريبي. |
Fait presque sans précédent, l'excédent commercial a contribué, dans le compte courant de la région, à un excédent de 5,6 milliards de dollars. | UN | وأحدثت الفوائض التجارية نتيجة غير مسبوقة تقريباً في الحساب الجاري للمنطقة: فائض قدره 5.6 بليون بدولارت الولايات المتحدة. |
Pour la période 2003-2004, 28 pays en développement sans littoral présentaient un déficit du compte courant de la balance des paiements. | UN | وخلال الفترة 2003-2004، ظل رصيد الحساب الجاري لـ 28 من البلدان النامية غير الساحلية سلبيا. |
Rapprochement avec le compte courant de l'ONU | UN | تسوية الحساب الجاري للأمم المتحدة |
La consommation des biens durables et les investissements immobiliers ont soutenu cette reprise, mais ils ont commencé à s'essouffler à mesure que le déficit budgétaire se creusait pour atteindre 3,5 % du PIB et que le déficit du compte courant de la balance des paiements atteignait 5,7 % du PIB. | UN | وقد دعم هذا الانتعاش استهلاك السلع المعمرة والاستثمار في الإسكان، لكنهما شرعا يتداعيان عندما تضخم العجز المالي فبلغت نسبته 3.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وبلغ العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات نسبة 5.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Au cours des neuf premiers mois de 2006, la balance des paiements des Bermudes a enregistré un excédent du compte courant de 745 millions de dollars, comparé à un excédent de 391 millions de dollars au cours des neuf premiers mois de 2005, soit une hausse de 90,5 %. | UN | فقد سجل ميزان مدفوعات برمودا في الثلاثة أرباع الأولى من عام 2006 فائضا في الحساب الجاري قدره 745 مليون دولار مقابل فائض قدره 391 مليون دولار في الثلاثة أرباع الأولى من عام 2005. ويمثل هذا زيادة نسبتها 90.5 في المائة. |
Les exportations ont augmenté et l'amélioration des statistiques devrait ramener le déficit du compte courant de 21 % du produit intérieur brut en 2005 à environ 13,5 % en 2006. | UN | وارتفعت الصادرات ويفترض، مع تحسن الإحصاءات، أن يتضح تقلص عجز الحساب الجاري من 21 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005 إلى حوالي 13.5 في المائة في عام 2006. |
compte courant de la balance des paiements | UN | الحساب الجاري لميزان المدفوعات |
Les détracteurs de la position allemande développent deux arguments : le véritable problème de l’Europe est le surplus du compte courant de l’Allemagne et les Allemands sont obsédés par leur passé de manière perverse. | News-Commentary | ويركز منتقدو ألمانيا على نقطتين: فالمشكلة الأوروبية الحقيقية تكمن في فائض الحساب الجاري الألماني، وهوس الألمان الشاذ بماضيهم. |
Les politiques d'encouragement des investissements directs à l'étranger (IDE), la production orientée sur les exportations, les transferts de technologie depuis les pays développés et les transactions de change relativement libres dans le compte courant de la balance des paiements ont été autant d'autres composants essentiels du train de mesures économiques libérales mis en œuvre par Sri Lanka. | UN | وشملت العناصر الرئيسية الأخرى التي شكلت خطة سياسات التحرر الاقتصادي لسري لانكا سياسات تعزيز الاستثمارات الأجنبية المباشرة، والانتاج الموجه نحو التصدير، ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة، والمعاملات غير الخاضعة للقيود نسبياً في العملات الأجنبية في الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
Les politiques d'encouragement des investissements directs à l'étranger (IDE), la production orientée sur les exportations, les transferts de technologie depuis les pays développés et les transactions de change relativement libres dans le compte courant de la balance des paiements ont été autant d'autres composants essentiels du train de mesures économiques libérales mis en œuvre par le Sri Lanka. | UN | وشملت العناصر الرئيسية الأخرى التي شكلت خطة سياسات التحرر الاقتصادي لسري لانكا سياسات تعزيز الاستثمارات الأجنبية المباشرة، والانتاج الموجه نحو التصدير، ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة، والمعاملات غير الخاضعة للقيود نسبياً في العملات الأجنبية في الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
Si, dans l'ensemble, le compte courant de la zone euro est presque équilibré, certains économies sont en situation d'excédents prononcés tandis que d'autres connaissent d'importants déficits. | UN | 58 - ورغم أن الحساب الجاري لمنطقة اليورو يكاد يكون متوازناً عموماً، فإن بعض الاقتصادات لديه فوائض ضخمة وبعضها لديه عجز ضخم. |
Pour la première fois depuis 50 ans, le fort excédent commercial s'est traduit par un excédent au compte courant de la balance des paiements (5,6 milliards de dollars). | UN | 9 - وأسهم الفائض التجاري الهائل في حدوث فائض قدره 5.6 بليون بدولارات الولايات المتحدة في الحساب الجاري لموازين المدفوعات. وهذه هي المرة الأولى التي يتحقق فيها فائض على مدار نصف قرن. |
< < Article 85. L'autorité judiciaire dépose les fonds confisqués sur le compte courant de l'Institut costa-ricien de lutte contre la drogue et lui remet immédiatement un exemplaire du relevé bancaire correspondant. | UN | " المادة 85 - تودع السلطة القضائية النقود التي يجري ضبطها في الحساب الجاري لمعهد كوستاريكا المعني بالمخدرات، وتزود المعهد على الفور بنسخة من مستندات الإيداع. |
Néanmoins, malgré la baisse des prix du café et les cours élevés du pétrole, le contexte macroéconomique dans les pays d'Amérique centrale est en général resté marqué par une certaine stabilité, avec un faible taux d'inflation, un système cambiaire pratiquement inchangé, une légère diminution des déséquilibres fiscaux et un déficit du compte courant de la balance des paiements semblable à celui de l'année précédente. | UN | وعلى الرغم من انخفاض أسعار البن وارتفاع تكاليف النفط، يمكن مع ذلك وصف الظروف الاقتصادية الكلية في أمريكا الوسطى بأنها مستقرة، مع انخفاض معدلات التضخم، دون أن تطرأ تغييرات على أسعار الصرف، وتقلص طفيف في الفجوة الضريبية مع عجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات مماثل للعجز في السنة السابقة. |