"compte d" - Translation from French to Arabic

    • الحسبان
        
    • المعلق
        
    • وثيقة حساب
        
    • ضمن حساب
        
    • باحتياجات حساب
        
    • للمخطط العام لتجديد مباني
        
    • متاح للاستخدام
        
    Le montant prévu a été calculé sur la base d'un effectif moyen de 1 036 hommes et tient compte d'un coefficient de chevauchement de 0,5 %. UN ويستند هذا التقدير الى قوة يبلغ متوسط عدد أفرادها ٠٣٦ ١ ويأخذ هذا الاعتماد في الحسبان عامل تداخل قدره ٠,٥ في المائة.
    Par conséquent, la recherche de solutions devient de plus en plus difficile et doit tenir compte d'une multitude de facteurs. UN ونتيجة لذلك، يصبح السعي ﻹيجاد حلول أمرا متزايد الصعوبة دوما، ويجب أن تؤخذ فيه في الحسبان طائفة كبيرة من العوامل.
    Les niveaux de financement ont été corrigés pour tenir compte d'un étalement du déploiement sur 12 mois à compter de la prise d'effet du mandat. UN وتم تعديل مستويات التمويل لتأخذ في الحسبان نشرا تدريجيا على مدى فترة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ إنشاء الولاية.
    20. Comme indiqué à l'annexe X, le solde excédentaire inscrit à un compte d'attente se chiffre à 64,9 millions de dollars. UN ٢٠ - وعلى النحو المبين في المرفق العاشر، يصل الرصيد الفائض المحتفظ به في الحساب المعلق الى ٦٤,٩ مليون دولار.
    La prestation de ces services d'appui se répercute sur le volume de travail de tous les bureaux et autres services qui fournissent un appui aux opérations de maintien de la paix même s'il n'en est pas rendu compte dans le projet de budget au titre du compte d'appui. UN ويؤثر هذا على عبء العمل في كل المكاتب والوحدات المعنية بمساندة عمليات حفظ السلام حتى وإن لا ينعكس ذلك في وثيقة حساب الدعم.
    ii) Il convient de tenir compte d'autres mesures préventives, abordées dans d'autres parties du Manuel : UN ' 2` يجب أن توضع أيضا في الحسبان التدابير الوقائية الأخرى التي يغطيها دليل المعدات المملوكة للوحدات في أماكن أخرى:
    Outre la prime de risque, le montant demandé tient compte d'un taux de vacance de postes de 10 %. UN ويأخذ هذا الاعتماد في الحسبان أيضا، بالإضافة إلى بدل مراكز العمل التي تنطوي على مخاطر عامل شغور يبلغ 10 في المائة.
    Cependant, il faut également tenir compte d'autres facteurs importants. UN غير أن هناك عوامل مهمة أخرى يجب أن تؤخذ في الحسبان.
    Les prévisions de dépenses concernant le personnel recruté sur le plan international tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 15 %. UN أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين فإنها تأخذ في الحسبان معدل شغور بنسبة 15 في المائة.
    Nous espérons, en outre, que l'on tiendra compte d'autres rapports très importants publiés récemment sur la question. UN وبالإضافة إلى ذلك نأمل أن تأخذ الخطة في الحسبان تقارير أخرى قيمة حول هذا الموضع، أنتجت في الآونة الأخيرة.
    Lorsque nous cherchons à interpréter les données statistiques sur les infractions pénales ou sur les victimes de telles infractions, il nous faut tenir compte d'un certain nombre de limites : UN وعندما نفسر البيانات اﻹحصائية المتعلقة بالجرائم أو بضحاياها، يجب أن نأخذ في الحسبان عددا من أوجه القصور:
    La révision par la GPIC tient compte d'un double comptage de certains éléments entre la réclamation pour le manque à gagner et la réclamation pour les frais généraux. UN ويأخذ هذا التعديل في الحسبان الازدواجية بين المطالبة بالكسب الفائت والمطالبة بالتكاليف العامة.
    Pour l'application de cette condition, il n'est pas tenu compte d'un logement de camping situé dans la région flamande. UN والسكن في مخيم واقع في الإقليم الفلمندي لا يدخل في الحسبان عند تطبيق هذا الشرط.
    Par conséquent, il est recommandé, pour l'analyse des résultats, de tenir compte d'une marge d'erreur de 2 % à 5 %. UN ولذلك يقترح وضع هامش خطأ يتراوح بين 2 و5 في المائة في الحسبان لدى النظر في النتائج.
    Pour chiffrer le coût global de l'adoption d'un PGI, il faut tenir compte d'une multitude de facteurs. UN ولكي نقدر الاستثمارات اللازمة لتركيب نظام لتخطيط موارد المؤسسة، لا بد من أخذ العديد من عوامل رفع التكاليف في الحسبان.
    Le montant prévu a été calculé sur la base d'un effectif moyen de 1 036 hommes et tient compte d'un coefficient de chevauchement de 0,5 %. UN ويستند هذا التقدير إلى قوام للقوة متوسطه ٠٣٦ ١ فردا. ويأخذ هذا التقدير في الحسبان عامل تداخل نسبته ٠,٥ في المائة.
    Il a noté qu'en 1998, l'Administration avait réglé un solde de 216,4 millions de dollars comptabilisé dans le compte d'attente pour mémoire. UN ولاحظ أن الإدارة قامت في أثناء عام 1998 بتصفية مبلغ 216.4 مليون دولار من الحساب المعلق التذكيري.
    En cours : il s'agit essentiellement du compte d'attente des salaires, dont la concordance se fait désormais tous les mois. UN قيد التنفيذ: يشمل هذا الأمر بالأساس الحساب المعلق للمرتبات الذي يجري تسويته بصفة شهرية
    compte d'avances temporaires - BT 054 et DV - Gen 05/06/293 UN وثيقة حساب السلف - BT 054 و DV-Gen 05/06/293
    Les ressources nécessaires pour financer cette activité sont demandées au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ويلزم توفير موارد لهذه الأنشطة ضمن حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Tout en sachant que les statistiques de volume de travail des différents bureaux pourraient elles aussi être une source d'indicateurs fiables du bien-fondé du recours aux ressources du compte d'appui, le Comité consultatif estime que l'Administration doit être capable de démontrer que les ressources du compte d'appui sont bien utilisées aux fins prévues. UN ومع التسليم بأن إحصاءات عبء العمل بالنسبة لمكاتب بعينها يمكن أن توفر أيضا مؤشرات موثوقة فيما يتعلق باحتياجات حساب الدعم من الموارد وباستخدام هذه الموارد، ترى اللجنة أن الإدارة يجب أن يكون بمقدورها إظهار أن موارد حساب الدعم تستخدم للهدف المقصود منها.
    Dotation en effectifs du Département de la sûreté et de la sécurité pour l'exercice biennal 2008-2009 et dotation proposée pour l'exercice 2010-2011, y compris les postes cofinancés et les postes inscrits au budget ordinaire, ainsi que les postes inscrits au compte d'appui et les postes UN مستويات موظفي إدارة السلامة والأمن لفترة السنتين 2008-2009 والمستويات المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، بما فيها الوظائف الممولة تمويلا مشتركا والوظائف الممولة من الميزانية العادية بالإضافة إلى وظائف ممولة من موارد المساعدة المؤقتة العامة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    L'Assemblée décidera de l'affectation du solde de l'excédent au 30 juin 2011, soit 2 474 300 dollars. H. compte d'appui aux opérations de maintien de la paix UN والرصيد الفائض المتبقي البالغ 300 474 2 دولار الذي يمثل الرصيد الزائد للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011 متاح للاستخدام في المستقبل، وفقا لتوجيهات الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more