Le programme avait pour but d'équiper les praticiens des compétences et connaissances pertinentes pour la prise en compte de l'environnement dans les industries et les programmes d'enseignements. | UN | وقد زودت الدراسة الممارسين بالمهارات والمعارف ذات الصلة المتعلقة بإدماج الاعتبارات البيئية في الصناعات والمناهج. |
c. Comité de l'environnement et de la mise en valeur des ressources naturelles. Rapport sur la prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; | UN | ج - لجنة البيئة وتنمية الموارد الطبيعية: تقرير عن إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛ |
ii) Publications isolées. Prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; gouvernance économique; aspects macro-économiques du renforcement de la collaboration et de la coopération entre les économies en développement de la région, eu égard en particulier aux économies en transition; croissance économique, répartition du revenu et pauvreté; | UN | ' ٢` المنشورات غير المتكررة: إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛ الادارة الاقتصادية، اﻷبعاد الاقتصادية الكلية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية في المنطقة، مع إشارة خاصة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ النمو الاقتصادي وتوزيع الدخل، والفقر؛ |
Plus particulièrement, les études d'impact constituent un moyen efficace de tenir compte de l'environnement dans la prise des décisions économiques. | UN | ويُعد تقييم اﻷثر البيئي، بصورة خاصة، أداة فعالة لادماج الشواغل البيئية في صنع القرارات الاقتصادية. |
1. Examiner et évaluer l'état de l'environnement dans la région et, lorsqu'une mise en perspective régionale présente un avantage évident, faire apparaître les grandes préoccupations environnementales de manière à favoriser la prise en compte de l'environnement dans les politiques, stratégies, plans et programmes développementaux des membres et membres associés, tant sur le plan macro-économique que sur le plan sectoriel; | UN | ١ - استعراض وتقييم حالة البيئة في المنطقة وتسليط اﻷضواء على الشواغل البيئية الرئيسية، حيث يوفر المنظور اﻹقليمي للقضايا ميزة واضحة، وذلك بغية التشجيع على إدماج الشواغل البيئية في سياسات واستراتيجيات وخطط وبرامج التنمية لﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين، على كل من الصعيدين الاقتصادي الكلي والقطاعي. |
c. Comité de l'environnement et de la mise en valeur des ressources naturelles. Rapport sur la prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; | UN | ج - لجنة البيئة وتنمية الموارد الطبيعية: تقرير عن إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛ |
ii) Publications non périodiques. Prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; gouvernance économique; aspects macro-économiques du renforcement de la collaboration et de la coopération entre les économies en développement de la région, eu égard en particulier aux économies en transition; croissance économique, répartition du revenu et pauvreté; | UN | ' ٢` المنشورات غير المتكررة: إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛ الادارة الاقتصادية، اﻷبعاد الاقتصادية الكلية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية في المنطقة، مع إشارة خاصة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ النمو الاقتصادي وتوزيع الدخل، والفقر؛ |
Une attention particulière sera également accordée au renforcement des institutions régionales et nationales en vue de la prise en compte de l'environnement dans les plans de développement durable et de l'application intégrée des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | وسيولى اهتمام خاص إلى تعزيز المؤسسات الإقليمية في جوانب إدماج الاعتبارات البيئية في خططها لتحقيق التنمية المستدامة، والتنفيذ المتكامل للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
Les ministères de l'économie, du développement, du commerce et de l'industrie devraient également être engagés comme partenaires pour toutes les questions intersectorielles pour assurer la prise en compte de l'environnement dans les politiques sectorielles; | UN | وينبغي أيضاً إشراك الوزارات المسؤولة عن السياسات الاقتصادية والإنمائية والتجارية والصناعية بوصفها شريكة بشأن المواضيع المشتركة بين القطاعات ولكي تدرج الاعتبارات البيئية في السياسات الأخرى؛ |
Deux missions consultatives sur la modélisation et la simulation des modèles macro-économiques, sur les réformes macro-économiques et l'application de politiques administratives dans les économies en transition, et sur la prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; | UN | ' ١` الخدمات الاستشارية: بعثتان استشاريتان لوضع نماذج الاقتصاد الكلي ومحاكاتها وللاصلاحات الاقتصادية الكلية وإدارة السياسات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ودمج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛ |
Deux missions consultatives sur la modélisation et la simulation des modèles macro-économiques, sur les réformes macro-économiques et l'application de politiques administratives dans les économies en transition, et sur la prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; | UN | ' ١` الخدمات الاستشارية: بعثتان استشاريتان لوضع نماذج الاقتصاد الكلي ومحاكاتها وللاصلاحات الاقتصادية الكلية وإدارة السياسات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ودمج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛ |
165. Le programme Tunza sur les sports et l'environnement, destiné à la jeunesse, a pour but d'intéresser les jeunes à l'environnement et d'assurer la prise en compte de l'environnement dans les activités sportives. | UN | 154 - يرمي برنامج تونزا المعني بالأطفال والشباب/والرياضة والبيئة إلى زيادة مشاركة الشباب في القضايا البيئية وتشجيع إدماج الاعتبارات البيئية في الرياضة. |
ii) Formation de groupe (séminaires, ateliers et colloques). Trois séminaires portant sur les thèmes suivants : gouvernance économique; prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; croissance économique, répartition du revenu et pauvreté. | UN | ' ٢` التدريب الجماعي )الحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والندوات(: ٣ حلقات دراسية عن: اﻹدارة الاقتصادية؛ ودمج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛ والنمو الاقتصادي، وتوزيع الدخل، والفقر. |
ii) Formation de groupe (séminaires, ateliers et colloques). Trois séminaires portant sur les thèmes suivants : gouvernance économique; prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; croissance économique, répartition du revenu et pauvreté. | UN | ' ٢` التدريب الجماعي )الحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والندوات(: ٣ حلقات دراسية عن: اﻹدارة الاقتصادية؛ ودمج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛ والنمو الاقتصادي، وتوزيع الدخل، والفقر. |
16.28 Les activités de ce sous-programme visent à renforcer les capacités des membres et membres associés de la CESAP dans les domaines suivants : gestion de l'environnement et des ressources naturelles; prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques d'ordre général; transfert d'écotechnologies; développement rural et urbain durable; population et développement durable; et prévention des catastrophes naturelles. | UN | ٦١-٨٢ تستهدف اﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي هذا تعزيز قدرات اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وعلى إدارة البيئة والموارد الطبيعية؛ ودمج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار المتعلق بالسياسة الاقتصادية؛ ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ والتنمية الريفية والحضرية المستدامة؛ والسكان والتنمية المستدامة؛ والحد من الكوارث الطبيعية. |
16.28 Les activités de ce sous-programme visent à renforcer les capacités des membres et membres associés de la CESAP dans les domaines suivants : gestion de l'environnement et des ressources naturelles; prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques d'ordre général; transfert d'écotechnologies; développement rural et urbain durable; population et développement durable; et prévention des catastrophes naturelles. | UN | ٦١-٨٢ تستهدف اﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي هذا تعزيز قدرات اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وعلى إدارة البيئة والموارد الطبيعية؛ ودمج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار المتعلق بالسياسة الاقتصادية؛ ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ والتنمية الريفية والحضرية المستدامة؛ والسكان والتنمية المستدامة؛ والحد من الكوارث الطبيعية. |
La politique et les directives de la Mission en matière d'environnement, qui ont été approuvées le 11 novembre 2011, comprennent des mesures visant à tenir compte de l'environnement dans la planification et les opérations (et à s'assurer que les biens utilisés sont adaptés au Soudan du Sud) afin de réduire au minimum l'impact des activités de la Mission et de son personnel sur l'environnement et de protéger la santé de la population. | UN | تشمل السياسات والمبادئ التوجيهية البيئية من أجل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، التي تمت الموافقة عليها في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 تدابير لدمج الاعتبارات البيئية في التخطيط والعمليات (والتأكد في الوقت نفسه من أن المواد تناسب جنوب السودان) للحد من تأثير الأنشطة التي تقوم بها البعثة وموظفيها على البيئة وحماية صحة الإنسان من التأثير البيئي هذا. |
1. Examiner et évaluer l'état de l'environnement dans la région et, lorsqu'une mise en perspective régionale présente un avantage évident, faire apparaître les grandes préoccupations environnementales de manière à favoriser la prise en compte de l'environnement dans les politiques, stratégies, plans et programmes développementaux des membres et membres associés, tant sur le plan macro-économique que sur le plan sectoriel. | UN | ١ - استعراض وتقييم حالة البيئة في المنطقة وتسليط اﻷضواء على الشواغل البيئية الرئيسية، حيث يوفر المنظور اﻹقليمي للقضايا ميزة واضحة، وذلك بغية التشجيع على إدماج الشواغل البيئية في سياسات واستراتيجيات وخطط وبرامج التنمية لﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين، على كل من الصعيدين الاقتصادي الكلي والقطاعي. |
Les résultats obtenus dans ce domaine pourraient être très importants, mais la prise en compte de l'environnement dans ces négociations s'est avérée difficile. À titre d'exemple, l'OCDE négocie actuellement un accord multilatéral sur l'investissement, visant à réduire les obstacles entravant les courants d'IED, mais jusqu'à présent les incidences de cet accord sur l'environnement n'ont guère suscité d'intérêt. | UN | وقد يحقق التقدم هنا مردودا هائلا، ولكن ثبتت صعوبة إدراج الشواغل البيئية في هذه المفاوضات؛ فمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على سبيل المثال تقوم بالتفاوض بشأن اتفاقية متعددة اﻷطراف للاستثمار يراد منها تقليل العقبات أمام تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي، ولكن نذرا يسيرا من الاهتمام قد منح حتى اﻵن لﻵثار البيئية الناجمة عن الاتفاقية. |
17.31 Le sous-programme a pour principaux objectifs de se faire une idée plus exacte de l'état du développement économique et social dans la région et d'aider les décideurs nationaux à mieux appréhender et analyser les obstacles au maintien de la croissance économique, à la dépaupérisation et à la prise en compte de l'environnement dans les décisions et politiques générales macro-économiques. | UN | ٧١ - ١٣ وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي في زيادة الفهم لحالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة والمساهمة في زيادة وعي صانعي السياسات الوطنيين لمعوقات النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف وطأة الفقر وإدماج الشواغل البيئية في عمليات صنع القرار ورسم السياسات على صعيد الاقتصاد الكلي وفهمهم لتلك العوامل. |