"compte des activités" - Translation from French to Arabic

    • عن الأنشطة
        
    • بيان الأنشطة
        
    • إدراج أنشطة
        
    • فيه أنشطة
        
    • مراعاة الأنشطة
        
    • مراعاة أنشطة
        
    • مراعاة الجهود
        
    • وصفاً للأنشطة
        
    • تقارير مرحلية عن
        
    • أجل أنشطة
        
    • اللازمة لإدراج أنشطة
        
    • اﻷنشطة التي اضطلع
        
    • وردت اﻷنشطة
        
    • وصفا ﻷنشطة
        
    • على الأنشطة التي اضطلعت
        
    Dans le présent document, il est rendu compte des activités prévues et du montant estimatif des ressources requises au titre de ce fonds. UN وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المقررة وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل من هذا الصندوق.
    Il rend compte des activités de mon Représentant spécial pour l'Iraq, des questions opérationnelles et des problèmes de sécurité. UN ويعرض التقرير ما استجدّ من معلومات عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الخاص للعراق، بالإضافة إلى المسائل التنفيذية والأمنية.
    Le présent rapport rend compte des activités que la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a menées au cours des six derniers mois en application du mandat défini dans la résolution 350 (1974) du Conseil de sécurité et prorogé depuis lors par plusieurs résolutions, dont la plus récente est la résolution 1729 (2006) du 15 décembre 2006. UN 1 - يرد في هذا التقرير بيان الأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة آخرها القرار 1729 (2006)، المؤرخ 15كانون الأول/ديسمبر2006.
    Modalités et procédures de prise en compte des activités de boisement et de reboisement au titre du mécanisme pour un développement UN طرائق وإجراءات إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار
    À la même séance, le représentant de l'Équateur, en sa qualité de Président du Comité spécial, a fait une déclaration dans laquelle il a rendu compte des activités menées par le Comité en 2014 (voir A/C.4/69/SR.2). UN وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل إكوادور، بصفته رئيس اللجنة الخاصة، ببيان سرد فيه أنشطة اللجنة الخاصة في عام 2014 (انظر A/C.4/69/SR.2).
    Cette imputation est destinée à rendre compte des activités non marchandes qui sont fournies gratuitement à des usagers par des institutions à but non lucratif, telles que les établissements d'enseignement et les services de santé. UN والغرض من ذلك هو مراعاة الأنشطة غير السوقية التي توفرها للمستعملين بالمجان المؤسسات السوقية التي لا تسعى إلى تحقيق الربح، كالمؤسسات التعليمية والصحية.
    Il rend compte des activités de mon Représentant spécial pour l'Iraq, de questions opérationnelles et des problèmes de sécurité. UN ويعرض التقرير ما استجد من معلومات عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الخاص للعراق، فضلا عن المسائل التشغيلية الأمنية.
    Ils ont rendu compte des activités récemment menées par chacun des comités et leurs groupes d'experts respectifs et des projets de ceux-ci. UN وقدموا تقريراً عن الأنشطة والتوقعات الأخيرة بكل لجنة وكل مجموعة أو فريق خبراء تابعين لها.
    Il demande en outre à celui-ci de rendre compte des activités menées dans le prochain rapport sur l'exécution du budget. UN وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا عن الأنشطة المنفذة في سياق تقرير الأداء المقبل.
    Les présidents des organes subsidiaires des trois Conventions ont rendu compte des activités, conclusions et décisions intéressant le groupe de liaison mixte. UN وقدم رؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقيات الثلاث تقارير عن الأنشطة والاستنتاجات والمقررات ذات الصلة بفريق الاتصال المشترك.
    Le présent rapport rend compte des activités que la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a menées au cours des six derniers mois en application du mandat défini dans la résolution 350 (1974) du Conseil de sécurité et prorogé depuis lors par plusieurs résolutions, dont la plus récente est la résolution 1759 (2007) du 20 juin 2007. UN 1 - يرد في هذا التقرير بيان الأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة آخرها القرار 1759 (2007)، المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2007.
    Modalités et procédures de prise en compte des activités UN طرائق وإجراءات إدراج أنشطة مشاريع التحريج
    À la même séance, le représentant de l'Équateur a fait, en sa qualité de Président du Comité spécial, une déclaration dans laquelle il a rendu compte des activités menées par le Comité spécial en 2014 (voir A/C.4/69/SR.2). UN وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل إكوادور، بصفته رئيس اللجنة الخاصة، ببيان سرد فيه أنشطة اللجنة الخاصة في عام 2014 (انظر A/C.4/69/SR.2).
    12. [Le GCE établit un programme de travail pour la période 200920XX en tenant compte des activités exposées au paragraphe 9 cidessus.] UN 12- [يعد فريق الخبراء الاستشاري برنامج عمل للفترة 2009-xx20 مع مراعاة الأنشطة المحددة في الفقرة 9 أعلاه.]
    L'Assemblée priait également au Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-cinquième session sur la mise en œuvre des mesures de désarmement pratiques en tenant compte des activités du Groupe des États intéressés à cet égard. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والستين، تقريرا عن تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح، مع مراعاة أنشطة مجموعة الدول المهتمة في هذا الصدد.
    Le Groupe de travail reconnaît que des mesures doivent être prises aux niveaux national et international pour lutter contre le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles, en tenant compte des activités et programmes en cours. UN يدرك الفريق العامل ضرورة أن تتخذ التدابير على المستويين الوطني والدولي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيرها من الأمراض المعدية مع مراعاة الجهود والبرامج الجارية.
    2. Prie le Directeur exécutif de continuer de renforcer la gestion axée sur les résultats au sein du Programme des Nations Unies pour l'environnement et, lorsque possible, de rendre compte des activités pertinentes dans un rapport axé sur les résultats relatif à l'exécution des programmes de travail et du budget qui serait présenté au Conseil d'administration. UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة تعزيز الإدارة القائمة على تحقيق النتائج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن يقدم، متى ما أمكن، وصفاً للأنشطة المهمة في تقرير نتائج تنفيذ برامج العمل والميزانيات وتقديمه إلى مجلس الإدارة.
    h) Recenser les éventuels cas de non-conformité aux mesures visées aux paragraphes 1, 3 et 7 ci-dessus et décider pour chaque cas de la conduite à suivre et prie son Président de rendre compte des activités menées par le Comité sur ce sujet dans les rapports périodiques qu'il présentera au Conseil en application du paragraphe 11 g) ci-dessus; UN (ح) استبانه حالات عدم الامتثال المحتملة للتدابير المقررة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه وتحديد الإجراءات المناسبة لكل حالة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم، ضمن التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 11 (ز) أعلاه، تقارير مرحلية عن العمل الذي تقوم به اللجنة بشأن هذه المسألة؛
    ANNEXE II Modalités et procédures simplifiées de prise en compte des activités UN طرائق وإجراءات مبسطة من أجل أنشطة المشاريع
    Définitions et modalités applicables aux fins de la prise en compte des activités de boisement et de reboisement au titre de l'article 12. UN التعاريف والطرائق اللازمة لإدراج أنشطة التحريج وإعادة التحريج بموجب المادة 12.
    Dans le chapitre II, il rend compte des activités qu'il a entreprises dans le cadre de son mandat pendant la période considérée. UN ويتضمن الفصل الثاني اﻷنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Le paragraphe 27D.69 du projet de budget-programme rend compte des activités qui seront entreprises par le Service des bâtiments au cours de l'exercice biennal 1998-1999 et fournit également les principaux indicateurs de performance. UN وقد وردت اﻷنشطة التي يتعين أن تضطلع بها دائرة إدارة المباني خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في الفقرة ٢٧ دال - ٦٩ من الميزانية البرنامجية المقترحة، وقُدمت أيضا مؤشرات أداء مهمة.
    L'inventaire rend compte des activités de collecte des données, y compris leur évolution au cours des deux dernières années, ainsi que de la collecte des données par ordinateur et au moyen de produits lisibles par machine. UN وتتضمن وصفا ﻷنشطة جمع البيانات بما في ذلك التغييرات التي طرأت على اﻷنشطة على مدى العامين الماضيين باﻹضافة الى معلومات عن جمع البيانات عن طريق المنتجات قابلة للقراءة اﻵلية وعن طريق الحاسوب.
    Le présent rapport rend compte des activités et du statut du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003, en s'attachant aux activités menées en 2003. UN يشتمل هذا التقرير على الأنشطة التي اضطلعت بها أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ووضع هذه الأمانة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، مع التركيز على أنشطة عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more