Il importe de tenir compte des besoins des pays en développement en matière de développement socioéconomique et de protection de l'environnement et en particulier de réduction de la pauvreté. | UN | ومن المهم مراعاة احتياجات البلدان النامية إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة، وخاصة تخفيف حدة الفقر. |
- De tenir particulièrement compte des besoins des pays en développement. | UN | مراعاة احتياجات البلدان النامية بشكل خاص. |
Il importe de tenir compte des besoins des pays en développement en matière de développement socio-économique et de protection de l’environnement et en particulier de réduction de la pauvreté. | UN | ومن المهم مراعاة احتياجات البلدان النامية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة، وخاصة تخفيف حدة الفقر. |
Il faut créer un nouvel ordre économique qui tienne dûment compte des besoins des pays en développement en particulier. | UN | وينبغي إنشاء نظام اقتصادي جديد يولي الاهتمام الواجب لاحتياجات البلدان النامية بصفة خاصة. |
Il est primordial de pourvoir à ces besoins, l'approvisionnement énergétique étant l'une des conditions du développement durable dans le monde, et il faut tout particulièrement tenir compte des besoins des pays en développement. | UN | ومن الأهمية بمكان تلبية تلك الاحتياجات، حيث يعد الإمداد بالطاقة شرطاً من شروط التنمية في العالم، مما يستوجب إعطاء عناية خاصة لاحتياجات البلدان النامية. |
Toutefois, il est impératif que les efforts déployés au niveau national soient complétés par des règles internationales tenant compte des besoins des pays en développement en matière d'accès aux technologies les plus récentes. | UN | واستدرك قائلا إنه من اﻷمور الملحﱠة أن تستكمل هذه الجهود على الصعيد الوطني بقواعد دولية تأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية إلى سبل الحصول على التكنولوجيا المتطورة. |
Les règles et les réglementations internationales devaient donc tenir compte des besoins des pays en développement et ne pas empiéter sur leur marge de manœuvre nationale. | UN | ولذلك ينبغي للقواعد والقوانين الدولية أن تأخذ احتياجات البلدان النامية في الحسبان وألا تتعدى على الحيز الخاص بسياستها الوطنية. |
Elle devrait également < < rationaliser son programme de publications en tenant compte des besoins des pays en développement et des demandes des organes intergouvernementaux > > . | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يُبسِّط برنامج المنشورات، آخذاً في اعتباره احتياجات البلدان النامية والمتطلبات المحددة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
- De tenir particulièrement compte des besoins des pays en développement. | UN | مراعاة احتياجات البلدان النامية بشكل خاص. |
De tenir particulièrement compte des besoins des pays en développement. | UN | مراعاة احتياجات البلدان النامية بشكل خاص. |
- De tenir particulièrement compte des besoins des pays en développement. | UN | مراعاة احتياجات البلدان النامية بشكل خاص. |
De tenir particulièrement compte des besoins des pays en développement. | UN | مراعاة احتياجات البلدان النامية بشكل خاص. |
Elle devrait également rationaliser son programme de publications en tenant compte des besoins des pays en développement et des demandes des organes intergouvernementaux. | UN | وعلى الأونكتاد أيضاً أن ينسق برنامجه في مجال النشر مع مراعاة احتياجات البلدان النامية والاحتياجات المحددة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
Elle devrait également rationaliser son programme de publications en tenant compte des besoins des pays en développement et des demandes des organes intergouvernementaux. | UN | وعلى الأونكتاد أيضاً أن ينسق برنامجه في مجال النشر مع مراعاة احتياجات البلدان النامية والاحتياجات المحددة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
Elle devrait également rationaliser son programme de publications en tenant compte des besoins des pays en développement et des demandes des organes intergouvernementaux. | UN | وعلى الأونكتاد أيضاً أن ينسق برنامجه في مجال النشر مع مراعاة احتياجات البلدان النامية والاحتياجات المحددة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
Le Pérou estime que pour tenir dûment compte des besoins des pays en développement, l'Agence doit accorder la priorité aux quatre domaines suivants. | UN | وترى بيرو أن إيلاء الاهتمام الملائم لاحتياجات البلدان النامية يتطلب أن تركز الوكالة أولوياتها على المجالات الأربع التالية. |
27. À sa prochaine session, le Sous-Comité devrait attacher une attention particulière à la question de l'utilisation des micro-satellites, tout en tenant compte des besoins des pays en développement. | UN | ٧٢ - ومضت تقول إنه ينبغي للجنة الفرعية أن تولي اهتماما خاصا في دورتها القادمة إلى تكنولوجيات السواتل الخفيفة مع إيلاء الاعتبار اللازم لاحتياجات البلدان النامية. |
La Chine a étudié en détail les normes internationales de la lutte antimines de l'ONU, et elle prendra part aux efforts réalisés à l'avenir pour réviser les normes de déminage sur la base de ses propres pratiques et de sa propre expérience en matière de déminage, afin d'améliorer ce travail et de faire en sorte que ces normes tiennent mieux compte des besoins des pays en développement. | UN | وقد درست الصين بعناية المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام التي طورتها الأمم المتحدة، وسوف تشارك في الجهود التي ستبذل في المستقبل لتنقيح معايير إزالة الألغام على أساس تجاربها وممارساتها الخاصة في هذا المجال، بغية تحسين هذا العمل وجعل تلك المعايير ملبية لاحتياجات البلدان النامية بشكل أفضل. |
À cet égard, on a noté que s’il pouvait être utile de recourir aux médias électroniques pour diffuser des informations sur le droit international, il fallait aussi tenir compte des besoins des pays en développement qui n’y avaient peut-être pas accès facilement. | UN | وفي هذا الصدد ذكر أنه بالرغم من أن استعمال الوسائط الالكترونية لنشر المواد المتصلة بالقانون الدولي هو أمر جدير بالثناء، فيجب أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية التي قد لا يكون لديها فرصة التوصل بسهولة إلى هذه الوسائط. |
À cet égard, on a noté que s’il pouvait être utile de recourir aux médias électroniques pour diffuser des informations sur le droit international, il fallait aussi tenir compte des besoins des pays en développement qui n’y avaient peut-être pas accès facilement. | UN | وفي هذا الصدد ذكر أنه بالرغم من أن استعمال الوسائط الالكترونية لنشر المواد المتصلة بالقانون الدولي هو أمر جدير بالثناء، فيجب أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية التي قد لا يكون لديها فرصة التوصل بسهولة إلى هذه الوسائط. |
Elle insistait aussi sur la nécessité de renforcer la coopération internationale pour la sécurité routière en tenant compte des besoins des pays en développement. | UN | وشدد القرار أيضا على ضرورة المضي في تعزيز التعاون الدولي لمعالجة مسائل السلامة على الطرق، مع أخذ احتياجات البلدان النامية في الاعتبار. |