"compte des sexospécificités" - Translation from French to Arabic

    • المنظور الجنساني
        
    • للاعتبارات الجنسانية
        
    • للمنظور الجنساني
        
    • لنوع الجنس
        
    • للفوارق بين الجنسين
        
    • المنظور المتعلق بنوع الجنس
        
    • المنظورات الجنسانية
        
    • تتضمن البعد الجنساني
        
    • التيار الرئيسي
        
    • من المرأة والرجل
        
    • بمنظور جنساني
        
    • لقضايا الجنسين
        
    • أدمج منظور جنساني
        
    • منظورا جنسانيا
        
    • منظورات جنسانية
        
    Les bureaux de pays ont élaboré, dans le cadre du suivi des examens, des plans d'action visant à améliorer leurs résultats en matière de prise en compte des sexospécificités. UN وعلى سبيل المتابعة لهذه الاستعراضات وضعت المكاتب القطرية خطط عمل لتحسين أدائها فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني.
    Le plan national de développement prévoit en outre des plans d'action spécifiques pour la prise en compte des sexospécificités dans tous les aspects du processus de développement. UN وتشتمل الخطة الإنمائية الوطنية كذلك على خطة عمل محددة لتعميم المنظور الجنساني في جميع مناحي التنمية.
    Ainsi, la prise en compte des sexospécificités fait souvent partie du processus d'élaboration des politiques. UN ولهذا يجري تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل متكرر في عمليات وضع السياسات.
    Programme de systèmes de gouvernance tenant compte des sexospécificités UN برنامج نظم الحوكمة المراعية للاعتبارات الجنسانية
    :: Un budget tenant compte des sexospécificités a été formulé, et quatre ministères verront leurs fonctions élargies. UN :: وُضعت ميزانية مراعية للمنظور الجنساني مع اهتمام خاص بأربع وزارات سوف يتم توسيعها.
    :: Investir dans la formation d'enseignants et les programmes d'études tenant compte des sexospécificités; UN :: الاستثمار في تدريب المعلمين والمناهج المراعية لنوع الجنس.
    Un groupe thématique avait été créé à seule fin de faire en sorte que le document tienne compte des sexospécificités. UN وتم تشكيل فريق معنـي بالمسائل الجنسانية للقيام بمهمـة محدودة هي كفالة مراعاة الوثيقة للفوارق بين الجنسين.
    Celle-ci a facilité la mise en œuvre de programmes de discrimination positive tenant compte des sexospécificités dans la fonction publique. UN وييسر هذا تنفيذ برامج الإجراءات الإيجابية التي تراعي المنظور الجنساني في الخدمة العامة.
    :: Les établissements scolaires primaires et secondaires, les centres de formation et les universités doivent tenir compte des sexospécificités; UN يتعين على المدارس الابتدائية والثانوية ومراكز التدريب والجامعات أن تراعي المنظور الجنساني.
    :: Élaboration d'orientations et fourniture d'un appui aux missions sur la prise en compte des sexospécificités. UN :: وضع مبادئ توجيهية وتقديم الدعم في مجال السياسات للبعثات بشأن مراعاة المنظور الجنساني.
    De même, le Comité espère que le Plan institutionnel touchant la prise en compte des sexospécificités à l'intérieur de la PNC aboutira. UN واللجنة كلها ثقة أيضاً بأن الخطة المؤسسية لإدراج المنظور الجنساني في الشرطة المدنية الوطنية ستوضع موضع التنفيذ.
    Il s'agit de promouvoir l'intégration sociale et l'insertion professionnelle des femmes, en tenant compte des sexospécificités. UN ويجري العمل على مسارين متكاملين للإدماج الاجتماعي والإدراج في العمل، من المنظور الجنساني.
    Il encourage également la prise en compte des sexospécificités par l'ensemble des ministères. UN كذلك تشجع اللجنة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    Le sous-programme tiendra compte des sexospécificités et utilisera des indicateurs s'y rapportant. UN وسيشمل هذا البرنامج الفرعي إدماج المنظور الجنساني واستخدام المؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    En outre, le renforcement des pouvoirs du Gouvernement concernant le rôle de promotion et de coordination des politiques tenant compte des sexospécificités a été envisagé. UN ومن المرتأى أيضاً تعزيز صلاحيات الحكومة فيما يتعلق بدور المعزِز المنسق للسياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    :: Mise sur pied de mouvements de résistance sociale pour éliminer la violence à l'égard des femmes et des enfants, et pour favoriser l'adoption de lois tenant compte des sexospécificités; UN :: إنشاء حركات مقاومة اجتماعية للقضاء على العنف ضد المرأة والطفل وسن القوانين المراعية للاعتبارات الجنسانية
    Le Paraguay a mené des campagnes d'alphabétisation tenant compte des sexospécificités ciblant tant les femmes que les hommes dans les communautés locales. UN ونظمت باراغواي حملات لمحو الأمية مراعية للمنظور الجنساني تستهدف كلا من المرأة والرجل في المجتمعات المحلية.
    Des recommandations ont été formulées pour inciter les gouvernements à instaurer, dans cette activité, des conditions plus encourageantes et tenant davantage compte des sexospécificités. UN وقدمت توصيات إلى الحكومات بخلق بيئة أكثر مراعاة لنوع الجنس وأكثر دعما في توفير الرعاية.
    Un groupe thématique avait été créé à seule fin de faire en sorte que le document tienne compte des sexospécificités. UN وتم تشكيل فريق معنـي بالمسائل الجنسانية للقيام بمهمـة محدودة هي كفالة مراعاة الوثيقة للفوارق بين الجنسين.
    Tenir compte des sexospécificités dans les politiques, programmes et activités UN إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في السياسات العامة، والبرامج واﻷنشطة
    Démarginalisation des femmes et intégration d'une démarche tenant compte des sexospécificités dans la promotion de la croissance économique, de l'élimination de la pauvreté UN تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    e) Tenir compte des sexospécificités en permettant aux femmes comme aux hommes de participer sur un pied d’égalité au processus de développement, notamment au niveau de la conception et de l’exécution; UN ])ﻫ( أن تتضمن البعد الجنساني ، بكفالة ظروف متساوية للمرأة والرجل للمشاركة في عملية التنمية ، بما في ذلك تصميمها وتنفيذها ؛
    PNUD Prise en compte des sexospécificités au PNUD; UN تغيير مفهوم التيار الرئيسي - نوع الجنس في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    L'élimination de la pauvreté étant importante, le Gouvernement souligne que les caractéristiques de la pauvreté des femmes nécessitent une démarche tenant compte des sexospécificités dans la stratégie de croissance en faveur des pauvres. UN ونظرا إلى أن القضاء على الفقر هو بؤرة التركيز، تشدد الحكومة بقوة على أن سمات فقر المرأة تتطلب معالجتها بمنظور جنساني في استراتيجية نمو مؤيدة للفقراء.
    ∙ Adoption systématique d’une conception du développement, tenant compte des sexospécificités, c’est-à-dire donner la priorité aux mesures d’autonomisation des femmes et des filles; UN ● المراعاة المنهجية لقضايا الجنسين في مجال التنمية مع إعطاء الأولوية للأنشطة الكفيلة بتمكين النساء والفتيات؛
    Veuillez également décrire les mesures prises pour prévenir le VIH/sida et faire face à cette épidémie, et indiquer si ces mesures tiennent compte des sexospécificités. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة للحيلولة دون انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتصدي له، وبيان ما إذا كان قد أدمج منظور جنساني في هذه التدابير.
    En outre, le Conseil économique et social et ses commissions techniques devraient intégrer de façon plus systématique une démarche tenant compte des sexospécificités. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية أن تدرج على نحو أكثر منهجية منظورا جنسانيا في أعمالها.
    Le Comité félicite le Gouvernement de s'être employé à tenir compte des sexospécificités dans l'ensemble de ses politiques et d'avoir adopté un budget prenant ces questions en compte en 2006. UN 401 - وتثني اللجنة على جهود الحكومة في سبيل إدماج منظورات جنسانية في جميع سياسات الحكومة والأخذ بسياسة في الميزانية تراعي القضايا الجنسانية عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more