| Une somme supplémentaire de 881 millions de dollars correspond aux intérêts générés par les fonds déposés sur le Compte Iraq. | UN | وهناك مبلغ إضافي مقداره 881 مليون دولار عبارة عن فوائد مستحقة على الأموال المودعة في حساب العراق. |
| Le rythme auquel ces demandes sont instruites dépend de divers facteurs, notamment la disponibilité de fonds dans le Compte Iraq. | UN | وسرعة تجهيز هذه الطلبات كانت خاضعة لعدد من العوامل، التي تتضمن مدى توفر اﻷموال في حساب العراق. |
| Les recettes déposées sur le Compte Iraq à la Banque nationale de Paris atteignaient 1,7 milliard de dollars. | UN | وبلغت المقبوضات المودعة في حساب العراق التابع لﻷمم المتحدة لدى بنك باريس الوطني ١,٧ بليون دولار. |
| S'agissant des 468 demandes approuvées, 151 lettres d'approbation avaient été délivrées sur la base des ressources disponibles et 317 étaient en suspens en attendant que le Compte Iraq soit suffisamment alimenté. | UN | وبالنسبة ﻟ ٤٦٨ طلبا وجدت صالحة لسداد قيمتها من حساب العراق، تم إصدار ١٥١ رسالة موافقة على أساس اﻷموال المتاحة ولا يزال اﻟ ٣١٧ طلبا المتبقية في انتظار توفر اﻷموال الكافية في حساب العراق. |
| Les lettres de crédit assorties de déclarations de livraison visées au paragraphe 16 ci-dessus ne seront pas honorées au titre du programme par prélèvement sur le Compte Iraq, puisqu'il n'y aura pas de confirmation de livraison. | UN | ولذلك، فلن تسدد قيمة خطابات الاعتماد المقدمة بشأنها مطالبات تتعلق بالتسليم والتي جرى تحديدها في الفقرة 16 أعلاه من حساب الأمم المتحدة للعراق في إطار البرنامج ما دامت وثائق الإثبات لم تصدر. |
| À moins que le Conseil de sécurité ne prenne des décisions différentes fondées sur d'autres considérations politiques, les recettes ainsi engendrées par ces accords bilatéraux seraient versées au Compte Iraq. | UN | وما لم يتخذ مجلس اﻷمن قرارات مختلفة بناء على اعتبارات أخرى تتعلق بالسياسات، فإن اﻹيرادات المتحققة عن طريق هذه الترتيبات الثنائية ستوضع في حساب اﻷمم المتحدة للعراق. |
| Sur la question des crédits, il a noté que les processus initiaux pouvaient en théorie être accélérés si les lettres de crédit pouvaient être émises avant que les cautions nécessaires ne soient versées au Compte Iraq. | UN | وفيمــا يتعلــق بمسألة الائتمان، أشار التقرير إلــى إمكانيــــة التعجيـــل نظريا بإصدار خطابات الاعتماد إذا أمكن إصدارها قبل توافر الضمان النقدي في حساب العراق لدى اﻷمم المتحدة. |
| Sur la question des crédits, il a noté que les processus initiaux pouvaient en théorie être accélérés si les lettres de crédit pouvaient être émises avant que les cautions nécessaires ne soient versées au Compte Iraq. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الائتمان، أشار التقرير إلى إمكانية التعجيل نظريا، في إصدار خطابات الاعتماد إذا ما أمكن إصدارها قبل توافر الضمان النقدي في حساب العراق لدى اﻷمم المتحدة. |
| Le Comité est préoccupé par la lenteur avec laquelle les contrats sont approuvés, laquelle est due à un certain nombre de facteurs, dont l'insuffisance des fonds initialement disponibles dans le Compte Iraq et les irrégularités que présentent les demandes reçues. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء اﻹيقاع البطيء للموافقة على العقود وهو ما نجم عن عدد من العوامل منها النقص اﻷساسي في اﻷموال المودعة في حساب العراق باﻷمم المتحدة والسلبيات التي تشوب الطلبات المقدمة. |
| 14. Les fonds reçus au Compte Iraq ouvert par l'ONU et les dépenses correspondantes se répartissent comme suit : | UN | ٤١ - وكان توزيع اﻷموال الواردة إلى حساب العراق التابع لﻷمم المتحدة، وما يتصل به من نفقات، على النحو التالي: |
| 10. Le 27 juin 1997, les dernières sommes dues pour la première période de 180 jours ont été versées sur le Compte Iraq. | UN | ١٠ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ أودعت في حساب العراق المبالغ اﻷخيرة المستحقة عن فترة اﻟ ١٨٠ يوما اﻷولــى. |
| 18. Le Compte Iraq ouvert par l'ONU a été vérifié le 4 novembre 1997 par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | ١٨ - وقد أتــم مجلس مراجعــي حسابات اﻷمم المتحـدة مراجعــة حساب العراق لدى اﻷمم المتحدة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
| Il est entendu que le paiement du fournisseur par prélèvement sur le " Compte Iraq " ne peut s'effectuer que pour des articles achetés par l'Iraq qui figurent dans la liste par catégorie visée à la section II du présent Mémorandum. | UN | ومن المفهوم أن تسديد الثمن للمورﱢد من " حساب العراق " لا يمكن أن يحدث إلا فيما يتعلق بالبنود التي يكون العراق قد اشتراها ومدرجة في القائمة المصنفة المشار إليها في الجزء الثاني من هذه المذكرة. |
| À cet égard, j'escompte que toutes les activités résiduelles au titre du programme s'achèveront en bon ordre et rapidement et que les soldes seront virés du Compte Iraq au Fonds de développement pour l'Iraq. | UN | وأتطلع في هذا الصدد إلى إنهاء الأنشطة المتبقية في إطار البرنامج على نحو منظم وسريع ونقل الأموال المتبقية من حساب العراق إلى صندوق تنمية العراق. |
| L'une et l'autre pourraient entraîner une perte de recettes pour le Compte Iraq ouvert par l'Organisation des Nations Unies, l'exigence concernant la destination autorisée de livraison n'ayant pas été respectée. | UN | وانطوت كل من الحالتين على خسارة محتملة في دخل حساب العراق لدى الأمم المتحدة بسبب عدم التقيد بالجهة المأذون بالتفريغ فيها. |
| Dans les deux cas, il y a eu une perte potentielle de recettes à verser au Compte Iraq des Nations Unies pour cause de refus de se conformer à la destination de déchargement autorisée. | UN | وانطوت المخالفتان كلتاهما على خسارة محتملة لإيرادات حساب العراق لدى الأمم المتحدة بسبب عدم الالتزام بوجهة التفريغ المصرح بها. |
| Sur les 104 demandes dont on a constaté qu'elles pouvaient être financées par le Compte Iraq, 71 lettres d'approbation ont été émises sur la base des fonds disponibles et pour les 33 qui restent, on attend que des fonds suffisants deviennent disponibles dans le Compte Iraq. | UN | ومن بين الطلبات التي وجد أنها صالحة لسداد قيمتها من حساب العراق، وعددها ١٠٤ طلبات، تم إصدار ٧١ رسالة موافقة على أساس توفر اﻷموال ضمن الطلبات المتبقية وعددها ٣٣ طلبا فهي في انتظار توفر اﻷموال الكافية في حساب العراق. |
| B. Compte Iraq ouvert par l'ONU | UN | باء - حساب العراق التابع لﻷمم المتحدة |
| Le Comité avait établi des lettres d'approbation pour 495 des 570 demandes remplissant les conditions requises pour que soit autorisé un paiement par prélèvement sur le Compte Iraq, sur la base des fonds disponibles, et dans le cas des 75 dernières demandes, on attendait, pour y donner suite, que des fonds suffisants soient versés au Compte Iraq. | UN | ومن بين الطلبات التي وجد أنها صالحة لسداد قيمتها من حساب العراق، وعددها ٥٧٠ طلبا، تم إصدار ٤٩٥ رسالة موافقة على أساس توافر اﻷموال اللازمة لتغطيتها، أما الطلبات اﻟ ٧٥ المتبقية فهي في انتظار توفر اﻷموال الكافية في حساب العراق. |
| Cela a empêché la banque dépositaire du Compte Iraq de payer des fournisseurs qui déclaraient avoir livré des marchandises en Iraq. | UN | وبناء عليه، لم يتمكن المصرف الذي يوجد فيه حساب الأمم المتحدة للعراق من تسديد ما عليه من مدفوعات لجميع الذين أعلنوا أنهم وردوا سلعا للعراق. |
| Parmi celles transmises au Comité pour examen, 547 avaient été approuvées, pour un montant total de 1 milliard 39 millions de dollars à prélever sur le Compte Iraq de l'ONU, et 33 avaient été mises en attente (147,5 millions de dollars); pour les 6 autres (3 millions de dollars), la procédure d'approbation tacite était en cours. | UN | ومن جملة العقود التي أرسلت إلى اللجنة للنظر فيها، تبين أن ٥٧٤ منها مستحق للدفع من صندوق اﻷمم المتحدة للعراق بمبلغ إجمالي قدره ١,٣٩ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بينما جرى إرجاء النظر في ٣٣ طلبا بقيمة ١٧٤,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ولم يجر البت بعد في ٦ طلبات قيمتها ٣ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لا تزال تنتظر نظرها في إطار إجراء " عدم الممانعة " . |
| Note sur les dispositions visant à liquider les opérations relatives aux lettres de crédit émises sur le Compte Iraq | UN | مذكرة بشأن ترتيبات إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق |
| Le Comité a également entendu un exposé de la Trésorière sur la diversification des services bancaires pour le Compte Iraq des Nations Unies. | UN | كما أحاط أمين الخزانة اللجنة بتنويع الخدمات المصرفية المتعلقة بحساب العراق للأمم المتحدة. |