"compte tenu des éléments de preuve" - Translation from French to Arabic

    • ونتيجة لتقديم الأدلة
        
    • استناداً إلى الأدلة
        
    • في ضوء الأدلة
        
    compte tenu des éléments de preuve fournis et par suite du recoupement des pertes en question, le Comité juge souhaitable d'opérer des ajustements et recommande en conséquence qu'une indemnité soit allouée au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر، يوصي الفريق بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    compte tenu des éléments de preuve fournis et par suite du regroupement des pertes, le Comité juge souhaitable d'opérer des ajustements et recommande en conséquence qu'une indemnité soit allouée au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر، يوصي الفريق بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    compte tenu des éléments de preuve fournis et par suite du regroupement des pertes, le Comité juge souhaitable d'opérer un ajustement et recommande en conséquence d'allouer une indemnité au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر، يوصي الفريق بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    310. compte tenu des éléments de preuve fournis par Polservice, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour manque à gagner. UN 3١٠- لا يوصي الفريق، استناداً إلى الأدلة المقدمة من شركة بولسرفيس، بدفع أي تعويض عن خسائر الإيرادات.
    336. compte tenu des éléments de preuve dont il dispose, le Comité a acquis la certitude que le Gouvernement du Koweït a bien versé aux familles des personnes en question des subsides pour un montant égal à celui qui fait aujourd'hui l'objet de la réclamation. UN 336- وقد اقتنع الفريق، استناداً إلى الأدلة المعروضة عليه، بأن حكومة الكويت قد أدت لأسر الأفراد في الواقع مدفوعات إعانات تساوي المبالغ المطالب بها حالياً.
    Ces deux Cours ont formulé un certain nombre de constatations de fait compte tenu des éléments de preuve qu'elles ont évalués, et ont donné certaines interprétations du droit interne applicable. UN وقد أصدرت هاتان المحكمتان عددا من القرارات الوقائعية في ضوء الأدلة التي قامتا بتقييمها وقدمتا تفسيرات معينة للقانون المحلي المنطبق.
    compte tenu des éléments de preuve fournis et par suite du regroupement des pertes, le nouveau Comité < < E4 > > juge souhaitable d'opérer un ajustement et recommande en conséquence d'allouer une indemnité majorée au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة وتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل التعويض الأصلي، مما يسفر عن زيادة في مبلغ التعويض الموصى به للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    compte tenu des éléments de preuve fournis et par suite du regroupement des pertes, le nouveau Comité < < E4 > > juge souhaitable d'opérer un ajustement et recommande en conséquence d'allouer une indemnité au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    compte tenu des éléments de preuve fournis et par suite du regroupement des pertes en question, le nouveau Comité < < E4 > > juge souhaitable d'opérer des ajustements et recommande en conséquence qu'une indemnité soit allouée au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    compte tenu des éléments de preuve fournis et par suite du regroupement des pertes en question, le Comité < < E4 > > juge souhaitable d'opérer des ajustements et recommande en conséquence qu'une indemnité soit allouée au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    compte tenu des éléments de preuve fournis et par suite du regroupement des pertes, le nouveau Comité < < E4 > > juge souhaitable d'opérer un ajustement et recommande en conséquence de majorer l'indemnité allouée au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة وتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل التعويض الأصلي، مما يسفر عن زيادة في مبلغ التعويض الموصى به للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    compte tenu des éléments de preuve fournis et par suite du regroupement des pertes, le nouveau Comité < < E4 > > juge souhaitable d'opérer des ajustements et recommande en conséquence de majorer l'indemnité allouée au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أنه تكبدها بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن زيادة في مبلغ التعويض الموصى به للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    compte tenu des éléments de preuve fournis et par suite du regroupement des pertes, le Comité < < E4 > > juge souhaitable d'opérer un ajustement et recommande en conséquence d'allouer une indemnité au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    compte tenu des éléments de preuve fournis et par suite du regroupement des pertes en question, le Comité < < E4 > > juge souhaitable d'opérer des ajustements et recommande en conséquence qu'une indemnité soit allouée au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة وتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بإدخال تعديلات على قرار التعويض الأصلي، تسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    compte tenu des éléments de preuve fournis et par suite du regroupement des pertes, le Comité < < E4 > > juge souhaitable d'opérer des ajustements et recommande en conséquence qu'une indemnité soit allouée au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    compte tenu des éléments de preuve fournis et par suite du regroupement des pertes, le Comité < < E4 > > juge souhaitable d'opérer des ajustements et recommande en conséquence qu'une indemnité soit allouée au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    compte tenu des éléments de preuve présentés et par suite du regroupement des pertes, le Comité < < E4 > > juge souhaitable d'opérer des ajustements et recommande en conséquence qu'une indemnité soit allouée au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة ولتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصية بمنح تعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    compte tenu des éléments de preuve fournis et par suite du regroupement des pertes, le Comité < < E4 > > juge souhaitable d'opérer un ajustement et recommande en conséquence qu'une indemnité soit allouée au requérant < < E4 > > . UN ونتيجة لتقديم الأدلة وتوحيد الخسائر، يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن التوصية بالتعويض للمطالبة من الفئة " هاء-4 " .
    523. compte tenu des éléments de preuve communiqués, le Comité conclut qu'Energoprojekt a subi une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq d'un montant de USD 4 730 500 et recommande d'allouer une indemnité de ce montant. UN 523- ويرى الفريق، استناداً إلى الأدلة المقدمة، أن شركة إنرجوبروجكت تكبدت خسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قدرها 500 730 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة، ويوصي بدفع تعويض بهذا المبلغ.
    529. compte tenu des éléments de preuve fournis, le Comité conclut qu'Energoprojekt a subi une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq d'un montant de USD 63 640, et recommande d'allouer une indemnité de ce montant. UN 529- ويرى الفريق، استناداً إلى الأدلة المقدمة، أن شركة إنرجوبروجكت قد تكبدت خسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قيمتها 640 63 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، ويوصي بدفع تعويض بهذا المبلغ.
    Cette réponse est cependant inadéquate compte tenu des éléments de preuve disponibles. UN غير أن هذا الرد لا يفي بالغرض، في ضوء الأدلة المتاحة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more