"compte tenu du droit" - Translation from French to Arabic

    • مع مراعاة القانون
        
    • مع مراعاة أحكام القانون
        
    • مراعاة القانون الإنساني
        
    • ضمن إطار القانون
        
    • ضوء حق
        
    • في ضوء الحق
        
    • تندرج في إطار القانون
        
    C'est entre les parties que doit donc être trouvée une telle solution, compte tenu du droit international et des préoccupations légitimes de part et d'autre. UN ورأينا هو أن حلا كهذا يجب إيجاده بين الطرفين، مع مراعاة القانون الدولي والشواغل المشروعة لكلا الطرفين.
    Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق
    Mise en œuvre des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire UN تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق
    B. Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN باء - تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة أحكام القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق
    Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق
    Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي المنطبق
    Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي المنطبق
    Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مع مراعاة القانون الدولي الإنساني الواجب التطبيق
    compte tenu du droit international humanitaire applicable UN مع مراعاة القانون الإنساني الدولي القابل للتطبيق
    B. Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN باء - تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الجاري به العمل
    B. Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN باء - تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الجاري به العمل
    Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي المنطبق
    III. Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN ثالثاً- تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الدولي الإنساني الواجب التطبيق
    C. Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN جيم- تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الدولي الإنساني الواجب التطبيق
    C. Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN جيم- تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الدولي الإنساني الواجب التطبيق
    C. Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN جيم- تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مع مراعاة القانون الدولي الإنساني الواجب التطبيق
    de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN ثالثاً- تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مع مراعاة القانون الدولي الإنساني الواجب التطبيق
    Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, compte tenu du droit international humanitaire applicable UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع مراعاة أحكام القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que la question de la prolifération devait être réglée par des moyens politiques et diplomatiques, et que les mesures et initiatives adoptées à cet effet devaient l'être compte tenu du droit international, des conventions pertinentes et de la Charte des Nations Unies, et contribuer à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales. UN 101 - وأكد رؤساء الدول والحكومات على أنه ينبغي حل مسألة الانتشار بالوسائل السياسية والدبلوماسية، وأن التدابير والمبادرات في هذا الصدد لا بد أن تُتخذ ضمن إطار القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة، وينبغي أن تساهم في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    compte tenu du droit de l'enfant à l'éducation, l'éducation d'urgence en période de crise constitue une priorité importante quoique souvent négligée. UN وفي ضوء حق الطفل فإن التعليم في ظل حالات الطوارئ، الذي يتم في خضم الأزمة يشكل أولوية هامة غالبا ما يتم تجاهلها.
    S'agissant du commerce des services, le principe de la libéralisation progressive devait occuper la première place, compte tenu du droit des pays les moins avancés membres à ne procéder à une libéralisation que progressivement. UN وبالنسبة للتجارة في الخدمات، فإن مبدأ التحرر التدريجي لا بد من دفعه إلى الأمام في ضوء الحق في إنهاء التحرر بالنسبة للبلدان الأقل نمواً الأعضاء.
    Les ministres ont souligné que la question de la prolifération devait être réglée par des moyens politiques et diplomatiques, et que les mesures et initiatives adoptées à cet effet devaient l'être compte tenu du droit international, des conventions pertinentes et de la Charte des Nations Unies, et contribuer à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales. UN 139 - وشدد الوزراء على أن مسألة الانتشار ينبغي أن تحل بالوسائل السياسية والدبلوماسية، وأن أي تدابير ومبادرات تتخذ في هذا الصدد ينبغي أن تندرج في إطار القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة، وينبغي أن تساهم في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more