"compte tenu du rôle que" - Translation from French to Arabic

    • بالنظر إلى دور
        
    • ضوء الدور الذي
        
    • بالنظر إلى الدور
        
    • وذلك إقرارا بدور
        
    • نظراً للدور
        
    67. Estime que, compte tenu du rôle que le milieu familial joue dans le développement harmonieux et complet de l'enfant, ainsi qu'en faveur de la prévention et de l'élimination du travail des enfants, les enfants et leur famille devraient pouvoir prétendre à une protection et un soutien sans faille ; UN 67 - تقر كذلك بأنه بالنظر إلى دور البيئة الأسرية في النمو الكامل والمتسق للطفل، وفي منع عمل الأطفال والقضاء عليه، يحق لهؤلاء الأطفال وأسرهم أن يلقوا الحماية والدعم الشاملين؛
    60. Estime que, compte tenu du rôle que le milieu familial joue dans le développement harmonieux et complet de l'enfant, ainsi qu'en faveur de la prévention et de l'élimination du travail des enfants, les familles devraient pouvoir prétendre à une protection et un soutien sans faille; UN " 60 - تقرّ كذلك أنه بالنظر إلى دور البيئة الأسرية في النمو الكامل والمنسجم للطفل، وفي منع عمل الأطفال والقضاء عليه، يحق لهذه الأسر أن تلقى الحماية والدعم الشاملين؛
    67. Estime que, compte tenu du rôle que le milieu familial joue dans le développement harmonieux et complet de l'enfant, ainsi qu'en faveur de la prévention et de l'élimination du travail des enfants, les enfants et leur famille devraient pouvoir prétendre à une protection et un soutien sans faille; UN 67 - تقرّ كذلك أنه بالنظر إلى دور البيئة الأسرية في النمو الكامل والمتوائم للطفل، وفي منع عمل الأطفال والقضاء عليه، يحق لهؤلاء الأطفال وأسرهم أن يلقوا الحماية والدعم الشاملين؛
    En janvier 2004, compte tenu du rôle que joue le Groupe d'étude dans le processus du Sommet mondial sur la société de l'information, le Secrétaire général a prorogé son mandat jusqu'à la fin 2005. IV. Activités et réalisations UN 21 - وفي كانون الثاني/يناير 2004، مدد الأمين العام ولاية فرقة العمل إلى غاية نهاية سنة 2005، وذلك على ضوء الدور الذي تضطلع به في عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    La protection des droits de propriété intellectuelle participe donc à la réalisation des objectifs de la politique industrielle, car elle incite les entreprises à innover et à commercialiser leurs innovations, mais elle est limitée compte tenu du rôle que la propriété intellectuelle joue dans le développement d'une nouvelle propriété intellectuelle. UN وحماية حقوق الملكية الفكرية يدعم أهداف السياسة الصناعية وذلك بإتاحة حوافز للابتكار وتسويق المنتجات المبتكرة. وحماية حقوق الملكية الفكرية محدودة بالنظر إلى الدور الذي يضطلع به نظام الملكية الفكرية القائم من حيث توليد حقوق ملكية فكرية جديدة.
    85.11 Identifier des mesures à même de simplifier la procédure < < L'union pour la paix > > afin que l'Assemblée générale puisse agir plus vite et en urgence, compte tenu du rôle que la Charte lui confie dans les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales; UN 85/11 تحديد تدابير لتبسيط إجراء الاتحاد من أجل السلم حتى تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ الإجراء السريع والملح، وذلك إقرارا بدور الجمعية العامة في المسائل المرتبطة بالسلم والأمن الدوليين وفقا لما ينص عليه الميثاق؛
    compte tenu du rôle que la famille joue par rapport aux jeunes, aux handicapés, au vieillissement et à la prévention des conflits, il lui semble cependant préférable, pour mieux tirer parti de l'ensemble des ressources de la Division, de prendre en compte les questions relatives à la famille dans tous les aspects des travaux de la Division plutôt que de compartimenter les tâches. UN واستدرك قائلاً إنه يعتقد مع ذلك أن إدخال الأسرة في صلب جميع جوانب عمل شعبته هو أفضل من نهج التجزئة، نظراً للدور الذي تلعبه الأسرة في قضايا مثل الشباب، والمعوقين، وتلافي النزاعات وأوضح أن هذا النهج سيسمح باستخدام موارد شعبته بصورة أكثر شمولية وتماسكاً.
    compte tenu du rôle que le Partenariat de collaboration sur les forêts joue à l'appui des travaux du Forum, il est certain que ses activités futures seront plus nombreuses et nécessiteront elles aussi que toutes ses organisations membres contribuent financièrement. UN 19 - بالنظر إلى دور الشراكة التعاونية في مجال الغابات، في دعم عمل منتدى الغابات، من الواضح أن الأنشطة المقبلة ستزيد وسيستمر احتياجها إلى مساهمات من جميع المنظمات الأعضاء في الشراكة.
    26. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle qui est appliquée pour les autres chefs de secrétariat du système des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit être transparente et que tous les États Membres doivent y participer ; UN 26 - تسلم بأن عملية اختيار الأمين العام وتعيينه تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة شاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    24. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle qui est appliquée pour les autres chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit être transparente et que tous les États Membres doivent y participer; UN 24 - تسلم بأن عملية اختيار وتعيين الأمين العام تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة وشاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    24. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle qui est appliquée pour les autres chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit se faire dans la transparence et avec la participation de tous les États Membres ; UN 24 - تسلم بأن عملية اختيار الأمين العام وتعيينه تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة شاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    24. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle qui est appliquée pour les autres chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit se faire dans la transparence et avec la participation de tous les États Membres ; UN 24 - تسلم بأن عملية اختيار الأمين العام وتعيينه تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة شاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    26. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle qui est appliquée pour les autres chefs de secrétariat du système des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit être transparente et que tous les États Membres doivent y participer ; UN 26 - تسلم بأن عملية اختيار الأمين العام وتعيينه تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة شاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    22. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle appliquée pour les autres chefs de secrétariat du système des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit être transparente et que tous les États Membres doivent y participer ; UN 22 - تسلم بأن عملية اختيار وتعيين الأمين العام تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة وشاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    26. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle qui est appliquée pour les autres chefs de secrétariat du système des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit être transparente et que tous les États Membres doivent y participer; UN 26 - تسلم بأن عملية اختيار وتعيين الأمين العام تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة وشاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    22. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle appliquée pour les autres chefs de secrétariat du système des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit être transparente et que tous les États Membres doivent y participer ; UN 22 - تسلم بأن عملية اختيار وتعيين الأمين العام تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة وشاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    compte tenu du rôle que peuvent jouer les institutions nationales des droits de l'homme au niveau national dans le cadre du suivi de l'examen et du développement d'outils visant à surveiller et évaluer les progrès réalisés sur le plan de la mise en œuvre des recommandations, le HCDH soutient et encourage activement leur participation au processus de l'EPU. UN 88- وفي ضوء الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني في متابعة الاستعراض وفي استحداث أدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات، ما فتئت المفوضية تدعم وتشجع بنشاط مشاركة هذه المؤسسات في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    23. compte tenu du rôle que joue l'information dans les relations publiques internationales, il est indispensable d'instaurer un nouvel ordre mondial de l'information basé sur une meilleure circulation de l'information et une répartition équitable des moyens de communication, tributaires toutes deux de réels transferts de technologie et d'une véritable volonté de coopération internationale. UN ٣٢ - وأضاف قائلا إنه في ضوء الدور الذي يضطلع به اﻹعلام في العلاقات العامة الدولية، فإنه لا محيص عن إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام قائم على أساس تداول أفضل للمعلومات وتقسيم عادل لوسائل الاتصال، ويتوقف كلا اﻷمرين على عمليات النقل الفعلي للتكنولوجيا وإرادة حقيقية للتعاون الدولي.
    Un certain nombre de délégations à la Sixième Commission ont adopté comme position que la disposition dans son ensemble était redondante, compte tenu du rôle que jouaient déjà les projets d'articles 3 et 4. UN 34 - تبنى عدد من الوفود في اللجنة السادسة الرأي القائل بأن الحكم ككل حكم زائد، بالنظر إلى الدور الذي يؤديه بالفعل مشروعا المادة 3 والمادة 4.
    Identifier des mesures à même de simplifier la procédure < < L'union pour la maintien de la paix > > afin que l'Assemblée générale puisse agir plus vite et en urgence, compte tenu du rôle que la Charte lui confie dans les questions relatives à la paix et à la sécurité internationale. UN 76-10 تحديد تدابير لتبسيط إجراء الاتحاد من أجل السلم حتى تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ الإجراء السريع والملح، وذلك إقرارا بدور الجمعية العامة في المسائل المرتبطة بالسلم والأمن الدوليين وفقاً لما ينص عليه الميثاق؛
    Le Comité a souligné le caractère hautement symbolique que revêtait pour l'Argentine la présentation de son rapport au Comité, compte tenu du rôle que le pays avait joué dans la rédaction, l'adoption et l'entrée en vigueur de la Convention. UN 36- وأشارت اللجنة إلى أن تلك اللحظة حملت دلالة رمزية كبيرة بالنسبة للأرجنتين في سياق تقديمها التقرير إلى اللجنة، نظراً للدور الذي اضطلع به هذا البلد في صياغة الاتفاقية واعتمادها ودخولها حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more