C'est vous en référence à Kyle Burton sur votre compte Twitter. | Open Subtitles | هذهِ اشارتك الى كايل بيرتون في صفحتك على تويتر |
Nos quatre victimes suivaient un compte Twitter reliés au Service des Renseignements de la Marine. | Open Subtitles | حسنا ، جميع الضحايا الأربعة تبعوا حساب تويتر مرتبط بمكتب الإستخبارات البحرية |
La CNUCED diffuse également des informations au moyen de son compte Twitter. | UN | ويُستخدم حساب الأونكتاد في موقع تويتر كأداة من الأدوات المساعدة على نشر الأخبار. |
En outre, le compte Twitter de l'Annuaire des Nations Unies présente régulièrement des éléments historiques liés à la décolonisation. | UN | ويُبرز بانتظام حساب حولية الأمم المتحدة على تويتر مواضيع تاريخية ذات صلة بإنهاء الاستعمار. |
D'après son compte Twitter, il est en Roumanie en ce moment. | Open Subtitles | وطبقاً لحسابه على التويتر فهو فى رومانيا يصور حلقة جديدة |
Je t'ai créé un compte Twitter. 1,3 million d'abonnés. | Open Subtitles | لقد أنشأتُ حساب تويتر لها وحصلت مليون وثلاثُ مئة ألف متابع حتى الآن |
Vous n'avez aucune idée qui pourrait avoir accès au compte Twitter pour organiser l'embuscade ? | Open Subtitles | ألا تمتلك أي فكرة عن من يمكنه الوصول إلى حسابك في تويتر لينصب الكمين ؟ |
Oui, leur compte Twitter parlait de 10 millions. | Open Subtitles | ـ نعم، وقالت تغريداتهم على تويتر 10 مليون |
Afin d'instaurer une communication interactive, directe et informelle avec un public nombreux, le Secrétaire général de la CNUCED a créé le compte Twitter @UNCTADKituyi en septembre 2013. | UN | 20- ومن أجل التواصل بطريقة تفاعلية ومباشرة وغير رسمية مع عامة الجمهور، أنشأ الأمين العام للأونكتاد حساب @UNCTADKituyi على تويتر في أيلول/سبتمبر 2013. |
Le nombre d'abonnés au compte Twitter de l'ONUDC est passé en 2013 de 22 000 à 39 450, tandis que le nombre de < < j'aime > > sur sa page Facebook est passé de 25 000 à 38 300. | UN | وحقّق عددُ متتبّعي المكتب على تويتر في عام 2013 زيادةً من 000 22 متتبع إلى 450 29 متتبعا، فيما زاد عدد النقرات على أيقونة " أعجبني " في فيسبوك من 000 25 إلى 300 38 نقرة. |
En mai 2014, il a lancé son compte Twitter en français. | UN | وفي أيار/مايو 2014، افتتح المكتب حسابه على موقع " تويتر " باللغة الفرنسية. |
Le compte Twitter français de l'ONU a pris part à une discussion en direct qui a permis de toucher près de 2 millions de personnes; des résultats semblables ont été obtenus dans les discussions menées en chinois et en espagnol. | UN | وشارك حساب الأمم المتحدة باللغة الفرنسية على موقع تويتر في محادثة مفتوحة على الهواء مباشرة أتاحت الوصول إلى أكثر من مليوني مشاهد. وسجلت المحادثات التي نظمها حسابا المنظمة باللغتين الإسبانية والصينية نتائج مماثلة. |
L'équipe du Centre d'actualités de l'ONU exploite systématiquement les informations publiées sur le compte Twitter du porte-parole du Secrétaire général et sur le compte principal de l'ONU pour enrichir les informations qu'elle diffuse auprès des différents publics. | UN | ويستمد فريق مركز أنباء الأمم المتحدة بانتظام معلومات من حساب المتحدث باسم الأمين العام على موقع تويتر ومن حساب الأمم المتحدة الرئيسي لتكملة المعلومات التي توزع على مختلف فئات الجمهور. |
À la fin de 2013, le compte Twitter de l'Annuaire avait quelque 700 abonnés, parmi lesquels des missions permanentes, des organisations non gouvernementales et des bibliothèques dans le monde entier. | UN | وبحلول نهاية عام 2013، قدم حساب للحولية على موقع تويتر خدمات لحوالي 700 متتبع، بما في ذلك البعثات الدائمة والمنظمات غير الحكومية والمكتبات في جميع أنحاء العالم. |
Le compte Twitter du Tribunal continue de gagner en notoriété, et des centaines de personnes supplémentaires s'y sont inscrites, tandis que la chaîne du Tribunal sur YouTube est toujours aussi populaire, avec plus de 600 000 visites par an. | UN | واستمر تزايد شعبية موقع المحكمة على تويتر حيث تزايد عدد متتبعيه بالمئات، بينما تظل قناة المحكمة على يوتيوب تتمتع بالشعبية، حيث تحقق ما يزيد عن 000 600 مشاهدة في السنة. |
Le principal compte Twitter de l'Alliance a enregistré une croissance de 124 %, tandis que le nombre de fans indiquant aimer sa principale page Facebook a augmenté de 243 %. | UN | ونمت الصفحة الرئيسية للتحالف على موقع تويتر بنسبة 124 في المائة، بينما ازداد عدد تعليقات الاستحسان من المعجبين على صفحة فيسبوك الخاصة به بنسبة 243 في المائة. |
Il salue également la publication rapide et judicieuse de messages sur la version en langue russe du compte Twitter des Nations Unies et de la Radio des Nations Unies. | UN | وأعرب عن شكره أيضا للنشر السريع والموضوعي للرسائل باللغة الروسية في نسخة حساب الأمم المتحدة على تويتر وإذاعة الأمم المتحدة. |
Près de 13 000 personnes ont utilisé activement la page Facebook du secrétariat pour partager des informations et plus de 30 000 sont abonnées à son compte Twitter. | UN | واستخدم نحو 000 13 مستخدم صفحة الأمانة على فيس بوك لتبادل المعلومات، وبلغ عدد مطالعي الموقع على تويتر أكثر من 000 30 متتبع. |
En outre, le programme est chargé de rédiger et d'afficher des microblogs sur le compte Twitter de la Secrétaire exécutive. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعدّ البرنامج " تغريدات " تُنشر في حساب الأمينة التنفيذية في موقع تويتر. |
Le compte Twitter du Tribunal enregistre une fréquentation en hausse de 100 personnes par mois, tandis que la chaîne du Tribunal sur YouTube est toujours aussi populaire, avec plus de 400 000 visionnements par an. | UN | وظل موقع المحكمة على تويتر في نمو مطرد، حيث يُضاف إليه 100 متابع كل شهر، بينما ظلت قناة المحكمة على يوتيوب تتمتع بالشعبية، حيث حققت ما يزيد عن 000 400 مشاهدة في السنة. |
On voit que tu ne suis pas mon compte Twitter. | Open Subtitles | من الواضح أنك لست بتابع لي بحساب لاري هير في موقع التويتر |