Il y a quatre hommes courageux dehors qui comptent sur nous, et personne pour les aider. | Open Subtitles | هناك 4 رجال بواسل يعتمدون علينا هناك. و لا يوجد شخص آخر لمساعدتهم. |
On peut pas rentrer. Ils comptent sur nous. | Open Subtitles | لا تمكننا العودة هكذا، ثمّة أناس يعتمدون علينا. |
On est pom-pom girls, et les gens comptent sur nous pour notre apparence, alors on peut pas se permettre d'être malade. | Open Subtitles | نحن مشجعات, والناس يعتمدون علينا لكي نبدو جيدين, لذلك لا يمكننا تحمل للحصول على المرض. |
Nous ne devons pas oublier que ces personnes comptent sur nous. | UN | علينا ألا ننسى أنهم يعولون علينا. |
Si les Dieux comptent sur nous sauver le monde... [rit tout bas d'un air désabusé] nous sommes condamnés certainement. | Open Subtitles | إذا كانت الآلهة يعولون علينا لإنقاذ العالم... [يضحك بأسى] محكوم علينا بالتأكيد. |
Nous sommes conscients que les gens dans d'autres économies comptent sur nous, puisque nos problèmes peuvent avoir un impact sur leurs emplois, leurs pensions de retraite ou leurs économies. | UN | إننا ندرك بأن الناس في الاقتصادات الأخرى يتطلعون إلينا من حيث تأثير شواغلنا على وظائفهم أو تقاعدهم أو مدخراتهم. |
Les lutteurs comptent sur nous. | Open Subtitles | يعتمد علينا المصارعون |
Des gens qui comptent sur nous pour rendre ce pays meilleur. | Open Subtitles | الناس الذين يعتمدون علينا كل يوم لنجعل هذه الدولة أفضل |
Ecoute, si votre besoin de vous plaindre est plus important que les vies des gens qui comptent sur nous, allez pleurer ailleurs ! | Open Subtitles | إسمعي، إذا ظنتت أن رغبتك في الشكوى أكثر أهمية من حياة الأشخاص الذي يعتمدون علينا فإذهبي و إشتكي في مكان آخر |
- Les gamins comptent sur nous. - J'aimerais tant pouvoir le faire. | Open Subtitles | الاطفال هناك ، يعتمدون علينا أوه ، يا فتى ، تمنيت لو أقدر |
Tu sais qu'ils comptent sur nous pour sauver ce truc, pas vrai ? | Open Subtitles | تعرف انهم يعتمدون علينا لتعديل هذا, صحيح .. |
Enfin, le suivi intégré et coordonné des conférences et sommets des Nations Unies doit avoir un impact sur les plus pauvres qui comptent sur nous pour parler en leur nom. | UN | وأخيرا، فإن عملية المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة يجب أن تصل إلى الفقراء البائسين الذين يعتمدون علينا لإسماع صوتهم وأن يكون لها تأثير عليهم. |
L'été se pointe, et les gens comptent sur nous ! | Open Subtitles | ! اقترب الصيف، وأولئك الناس يعتمدون علينا |
Des tonnes de fêtards assoiffés comptent sur nous. | Open Subtitles | من المحتفلين العطشى الذي يعتمدون علينا |
Ils comptent sur nous pour déraper ici. | Open Subtitles | إنهم يعتمدون علينا حتى نفقد عقولنا هنا |
Brannan,Cortez et Redman comptent sur nous. | Open Subtitles | برانان , كورتيز و ريدمان يعتمدون علينا |
Ces gens, dehors, comptent sur nous. | Open Subtitles | هؤلاء الناس يعولون علينا |
Les gens comptent sur nous ! | Open Subtitles | الناس يعولون علينا! |
Nous ne pouvons guère nous permettre d'anéantir les espoirs des millions de personnes qui comptent sur nous pour les secourir et les inspirer. | UN | لا يسعنا تخييب آمال ملايين الناس الذين يتطلعون إلينا كملاذ وموطن استلهام. |
Si nous quittons Bali sans qu'une telle percée ait été réalisée, nous aurons trahi non seulement nos dirigeants, mais aussi ceux qui comptent sur nous pour trouver des solutions, c'estàdire les peuples de la planète. | UN | فإذا تركنا بالي بدون تحقيق تقدم، فإننا لن نخذل قادتنا فحسب، بل وأيضاً هؤلاء الذين يتطلعون إلينا لإيجاد حل، وهم شعوب هذا العالم. |
Si nous quittons Bali sans qu'une telle percée ait été réalisée, nous aurons trahi non seulement nos dirigeants, mais aussi ceux qui comptent sur nous pour trouver des solutions, c'estàdire les peuples de la planète. | UN | فإذا تركنا بالي بدون تحقيق تقدم، فإننا لن نخذل قادتنا فحسب، بل وأيضاً هؤلاء الذين يتطلعون إلينا لإيجاد حل، وهم شعوب هذا العالم. |
S'il vous plaît ? Les Loeb comptent sur nous. | Open Subtitles | لوبس )يعتمد علينا) |