"compter sur la coopération" - Translation from French to Arabic

    • الاعتماد على تعاون
        
    • الاعتماد على التعاون
        
    • التعويل على تعاون
        
    • يعتمد على تعاون
        
    • من خلال تعاون
        
    • تعتمد على تعاون
        
    • التعويل على التعاون
        
    • يُعوّل على تعاون
        
    • اعتماده على تعاون
        
    • أن تعتمدوا على تعاون
        
    • وشددوا على أهمية التعاون
        
    • الاستفادة من تعاون
        
    J'espère pouvoir compter sur la coopération des délégués afin de respecter le temps imparti. UN وآمل أن أتمكن من الاعتماد على تعاون الممثلين في الالتزام بهذا الحد الزمني.
    Nous avons, dans le même temps, pu compter sur la coopération de l'ONU et d'autres organisations qui ont contribué au renforcement de la riposte du pays face à la pandémie. UN وفي الوقت نفسه، استطعنا الاعتماد على تعاون الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي أسهمت في تعزيز استجابة بلدنا للجائحة.
    Néanmoins, les réformes continuent d'être freinées par l'insuffisance des crédits budgétaires et la tendance que manifestent les autorités à trop compter sur la coopération internationale pour en assurer le financement. UN بيد أن عملية الإصلاح لا تزال تواجه ضعف الاعتمادات في الميزانية والإفراط في الاعتماد على التعاون الدولي لتمويل الإصلاح.
    À cet égard, vous pouvez compter sur la coopération de la délégation philippine, notamment sur la brièveté de son intervention. UN وفي هذا الصدد، يمكنكم التعويل على تعاون وفد الفلبين الذي سيتجلى أيضا في الإيجاز لهذا البيان.
    Il peut compter sur la coopération et le soutien sans réserve de la Jamaïque dans sa tâche qui consiste à conduire l'Organisation des Nations Unies vers le prochain millénaire. UN ويمكنه دائما أن يعتمد على تعاون جامايكا وتأييدها الكاملين في سعيه الى تسيير دفة اﻷمم المتحدة نحو اﻷلفية الجديدة.
    Tenant compte du fait que le Rapporteur spécial doit pouvoir compter sur la coopération des gouvernements et être informé de ces questions, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مساعدة المقرر الخاص من خلال تعاون الحكومات معه وتزويده بالمعلومات في هذا الشأن،
    Le Comité continue néanmoins de compter sur la coopération des États et des organisations qui sont en mesure de fournir des informations sur les violations de cet embargo. UN بيد أن اللجنة ستظل تعتمد على تعاون الدول والمنظمات التي بإمكانها تقديم المعلومات بشأن انتهاكات ذلك الحظر.
    Vous pourrez compter sur la coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre importante tâche. UN ويمكنكم الاعتماد على تعاون وفدي في اضطلاعكم بعملكم الهام.
    Vous pouvez compter sur la coopération et l'appui sans réserves de ma délégation. UN ودعني أؤكد لسيادتكم أنه بإمكانكم الاعتماد على تعاون وفد بلادي المتواصل ودعمه الكامل لكم طوال اضطلاعكم بهذه المهمة.
    Il espère qu'à l'avenir, le Comité pourra compter sur la coopération de l'État partie. UN وأعرب عن أمله بأن تتمكن اللجنة في المستقبل، من الاعتماد على تعاون الدولة الطرف.
    Vous pouvez compter sur la coopération sans réserve de ma délégation et je vous souhaite bonne chance. UN يمكنكم الاعتماد على تعاون وفدي الكامل، ونتمنى لكم حظاًّ سعيداً.
    Je vous souhaite beaucoup de succès et vous pouvez compter sur la coopération de ma délégation. UN أتمنى لكم كل التوفيق، وبوسعكم الاعتماد على تعاون وفدي.
    Le Conseil peut continuer de compter sur la coopération du Canada. UN ويمكن للمجلس أن يواصل الاعتماد على تعاون كندا.
    Une délégation s'est toutefois opposée à ce qu'une telle création soit proposée et a préféré compter sur la coopération et la coordination entre États au niveau national. UN غير أن أحد الوفود عارض الاقتراح الداعي إلى إنشاء مثل هذه الآلية وفضَّل بدلا من ذلك الاعتماد على التعاون والتنسيق بين الدول على المستوى الوطني.
    Il convient d'encourager le Gouvernement burundais à solliciter à cette fin une aide technique internationale et ce gouvernement devrait pouvoir compter sur la coopération sans réserve du Gouvernement de la RDC et du Gouvernement rwandais. UN وينبغي حث حكومة بوروندي على أن تطلب المساعدة الدولية التقنية لإجراء عملية التحقيق، كما ينبغي أن يكون بمقدورها الاعتماد على التعاون الكامل من طرف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحكومة رواندا.
    Pour atteindre cet objectif, nous avons entrepris un effort commun, convaincus en même temps, que nous pouvions compter sur la coopération internationale. UN ولبلوغ هذا الهدف وحدنا جهودنا، مقتنعين في الوقت ذاته بأننا سنكون قادرين على الاعتماد على التعاون الدولي.
    Dans l'accomplissement de cette tâche, il peut compter sur la coopération et l'appui de l'Ouganda. UN وفي هذا الجهد، بإمكانه التعويل على تعاون أوغندا ودعمها.
    Vous pouvez compter sur la coopération pleine et entière de la Nouvelle-Zélande durant cette session qui, nous l'espérons, sera très fructueuse. UN ويمكنكم التعويل على تعاون نيوزيلندا الكامل معكم في هذه الدورة التي نأمل أن تكون دورة مثمرة.
    Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie dans le cadre des procès en première instance et en appel. UN وسيظل المكتب يعتمد على تعاون كرواتيا لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف المقبلة.
    Tenant compte du fait que le Rapporteur spécial doit pouvoir compter sur la coopération des gouvernements et être informé de ces questions, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مساعدة المقرر الخاص من خلال تعاون الحكومات معه وتزويده بالمعلومات في هذا الشأن،
    L'Assemblée peut compter sur la coopération de ma délégation pour rechercher des solutions durables, équitables et justes qui permettront au Conseil de sécurité de s'acquitter des mandats importants et stimulants qui l'attendent dans un monde toujours plus complexe. UN وبوسع الجمعية أن تعتمد على تعاون وفدي في السعي الى إيجاد حلول دائمة وعادلة ومنصفة تساعد مجلس اﻷمن على الاضطلاع بولايته الهامة والصعبة في سياق عالمي متزايد التعقيد باستمرار.
    Je vous assure que vous pouvez compter sur la coopération étroite de la délégation croate durant la présente session de l'Assemblée générale. UN وأؤكد لكم على أنكم يمكنكم التعويل على التعاون الوثيق لوفد كرواتيا خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    36. Pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel, le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la BosnieHerzégovine. UN 36 - لا يزال مكتب المدعي العام يُعوّل على تعاون البوسنة والهرسك معه لكي يتسنى له إنجاز المحاكمات الابتدائية ومحاكمات الاستئناف بكفاءة.
    Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie dans le cadre des procès en première instance et en appel. UN وسيواصل المكتب اعتماده على تعاون كرواتيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف القادمة.
    Vous pouvez bien entendu compter sur la coopération de la délégation russe. UN وبالطبع، يمكنكم أن تعتمدوا على تعاون الوفد الروسي.
    Ils ont souligné qu'il devait pouvoir compter sur la coopération du Gouvernement d'unité nationale et du Gouvernement du Sud-Soudan pour atteindre cet objectif. UN وشددوا على أهمية التعاون بين حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Les autorités monténégrines se sont déclarées disposées à soutenir et faciliter pleinement les activités de l'Équipe spéciale, autre indication que cette dernière peut compter sur la coopération des États dans la conduite de son enquête. UN وأعربت سلطات الجبل الأسود عن رغبتها في تقديم كامل الدعم والمساعدة لأعمال فرقة العمل الخاصة المكلفة بالتحقيق. ويمثل ذلك إشارة إضافية إلى أن الفرقة قادرة على الاستفادة من تعاون دول لها صلة بالتحقيق الذي تجريه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more