"comptes avait" - Translation from French to Arabic

    • الحسابات قد
        
    • الحسابات والمبنية
        
    • الحسابات قدم
        
    En conclusion, le Comité mixte a noté avec satisfaction que le Comité des commissaires aux comptes avait constaté que la direction de la Caisse : UN 113- وختاما، لاحظ المجلس بارتياح أن مجلس مراجعي الحسابات قد أفاد بأن إدارة الصندوق:
    Le Comité constate avec préoccupation que la proportion des montants de dépenses afférents aux sous-projets pour lesquels une attestation de vérification des comptes avait été présentée est tombée de 77 % pour 2002 à 50 % pour 2003 au 30 avril 2005. UN ويلاحظ المجلس مع القلق أن عدد المشاريع الفرعية والمبالغ التي تغطيها شهادات مراجعة الحسابات قد تناقصا من 77 في المائة لعام 2002 إلى 50 في المائة لعام 2003، وذلك حتى 30 نيسان/ أبريل 2005.
    78. Le Comité constate avec préoccupation que la proportion des montants de dépenses afférents aux sous-projets pour lesquels une attestation de vérification des comptes avait été présentée est tombée de 77 % pour 2002 à 50 % pour 2003 au 30 avril 2005; UN 78- يلاحظ المجلس مع القلق أن عدد المشاريع الفرعية والمبالغ التي تغطيها شهادات مراجعة الحسابات قد تناقصاً من 77 في المائة لعام 2002 إلى 50 في المائة لعام 2003، وذلك حتى 30 نيسان/ أبريل 2005.
    Le Comité constate avec préoccupation que la proportion des montants de dépenses afférents aux sous-projets pour lesquels une attestation de vérification des comptes avait été présentée est tombée de 77 % pour 2002 à 50 % pour 2003 au 30 avril 2005. UN ويلاحظ المجلس مع القلق أن عدد المشاريع الفرعية والمبالغ التي تغطيها شهادات مراجعة الحسابات قد تناقصا من 77 في المائة لعام 2002 إلى 50 في المائة لعام 2003، وذلك حتى 30 نيسان/ أبريل 2005.
    Elles ont demandé si le Comité des commissaires aux comptes avait fait des recommandations concernant la mise en œuvre des normes IPSAS et si le Fonds avait prévu de créer un centre d'appui central à la mise en œuvre des normes IPSAS, à l'image de celui du PNUD. UN وسُئلت اليونيسيف عن التوصيات التي من المحتمل أن يقدمها مجلس مراجعي الحسابات والمبنية على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وعما إذا كانت اليونيسيف تعتزم أن يكون لها مركز دعم رئيسي لتنفيذ هذه المعايير المحاسبية مماثلٌ للمركز التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle a indiqué que la Cinquième Commission et l'Assemblée générale avaient déjà examiné ces documents et que pour le sixième exercice biennal consécutif, le Comité des commissaires aux comptes avait formulé un avis sans réserve sur les états financiers. UN وقالت إن اللجنة الخامسة والجمعية العامة أجرتا بالفعل مداولات بشأن الوثيقتين. وأشارت أيضا إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قدم إلى اليونيسيف رأيا غير متحفظ عن البيانات المالية لفترة السنتين السادسة.
    Sachant que la Division avait perçu des honoraires de ces deux entités et que le Comité des commissaires aux comptes avait demandé à ce que ceux-ci soient communiqués, ils avaient été constatés comme recettes accessoires dans les états financiers de l'exercice. UN فبالنظر إلى أن شعبة إدارة الاستثمارات قد استلمت رسوما من الكيانَين وأن مجلس مراجعي الحسابات قد طلب الإقرار بها، فقد أُدرجت في البيانات المالية لفترة السنتين.
    153. Le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé d'améliorer les procédures actuelles de vérification des certificats d'ayant droit des veufs et des veuves afin de vérifier s'ils continuaient bien à remplir les conditions requises pour toucher les pensions de réversion. UN ١٥٣ - وكان مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى بتحسين الاجراءات الحالية للتحقق من شهادات استحقاق اﻷرامل من النساء والرجال، للبت في أمر استمرار أهليتهم لاستحقاقات الورثة الباقين على قيد الحياة.
    Le Secrétaire général note que le Comité des commissaires aux comptes avait exprimé sa préférence pour un mandat de six ans de manière que chaque nomination d'un de ses membres coïncide avec le début du cycle d'établissement des rapports financiers. UN 8 - ويحيط الأمين العام علما بأن مجلس مراجعي الحسابات قد أعرب عن تفضيله لفترة العضوية المؤلفة من ست سنوات بحيث يتزامن التعيين في المجلس مع دورة تقديم التقارير المالية.
    On se rappellera que, dans son rapport pour l’exercice biennal terminé le 31 décembre 1995, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé qu’aux fins de l’établissement du budget, les prévisions concernant les taux de change opérationnels soient fondées sur une moyenne plutôt que sur le dernier taux de change disponible. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ بأن تستند افتراضات الميزنة المتعلقة بأسعار الصرف المعمول بها إلى أسلوب حساب المتوسطات بدلا من آخر أسعار صرف متاحة.
    Le Comité des commissaires aux comptes avait indiqué qu'il arrivait souvent que les membres du Comité des marchés reçoivent très tardivement — dans bien des cas, le vendredi après-midi pour examen le mardi suivant — des dossiers pour lesquels les délais de livraison étaient extrêmement courts. UN وكان مجلس مراجعي الحسابات قد أوضح أن أعضاء لجنة العقود كثيرا ما يتلقون الوثائق لاستعراضها خلال مهلة زمنية قصيرة ومواعيد انجاز ضيقة جدا، وكثيرا ما كان يجري تلقي الوثائق بعد ظهر يوم الجمعة للنظر فيها في جلسة الثلاثاء من اﻷسبوع القادم.
    Le Directeur général adjoint a précisé que les états financiers 2012 de l'UNICEF étaient les premiers à être présentés selon les normes IPSAS et annoncé que le Comité des commissaires aux comptes avait formulé une opinion sans réserve. UN 91 - لاحظ نائب المدير التنفيذي أن البيانات المالية لعام 2012 هي الأولى التي تصدر وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. وأبرز حقيقة أن مجلس مراجعي الحسابات قد أعرب لليونيسيف عن رأي غير متحفظ.
    et rapport du Comité des commissaires aux comptes Le Directeur général adjoint a précisé que les états financiers 2012 de l'UNICEF étaient les premiers à être présentés selon les normes IPSAS et annoncé que le Comité des commissaires aux comptes avait formulé une opinion sans réserve. UN 91 - لاحظ نائب المدير التنفيذي أن البيانات المالية لعام 2012 هي الأولى التي تصدر وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. وأبرز حقيقة أن مجلس مراجعي الحسابات قد أعرب لليونيسيف عن رأي غير متحفظ.
    Le Comité des commissaires aux comptes avait vérifié les comptes et les opérations de la Caisse à son siège, à New York, et s'était intéressé aussi bien à la Division de la gestion des investissements qu'au secrétariat de la Caisse. UN 199 - وأشار مجلس مراجعي الحسابات إلى أن عملية مراجعة الحسابات قد أجريت عن طريق استعراض المعاملات والعمليات المالية في مقر الصندوق بنيويورك، وأنها غطت كلا من شعبة إدارة الاستثمارات وأمانة الصندوق.
    À l'occasion de son audit des états financiers de 2012, le Comité des commissaires aux comptes avait demandé la fusion des deux manuels, ce qu'a fait la Caisse en mai 2013. UN وكان مجلس مراجعي الحسابات قد طلب، خلال مراجعته لحسابات البيانات المالية لعام 2012، دمج دليلي الإجراءات هذين، وهو طلب استجاب إليه الصندوق في أيار/مايو 2013.
    Le Comité des commissaires aux comptes avait souligné l'importance des engagements non réglés relatifs aux exercices 2004/05 et 2005/06, et fait observer que leur annulation ne saurait être considérée comme une économie budgétaire. UN 37 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات قد علّق على ضخامة رصيد الالتزامات غير المصفاة أثناء فترتي الميزانية 2004/2005 و 2005/2006 وذكر أنه ينبغي عدم تفسير إلغائها على أنه سيحقق وفورات في الميزانية.
    On se rappellera que, dans son rapport pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé qu'aux fins de l'établissement du budget, les prévisions concernant les taux de change opérationnels soient fondées sur une moyenne plutôt que sur le dernier taux de change disponible. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1995 بأن تستند افتراضات الميزنة المتعلقة بأسعار الصرف المعمول بها إلى أسلوب حساب المتوسطات بدلا من آخر أسعار صرف متاحة.
    29. Le Comité consultatif rappelle que le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé que les gros marchés dépassant un certain montant fassent l'objet d'une adjudication ouverte et non d'un appel d'offres restreint Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 5 (A/49/5), vol. I, chap. II, par. 148 b). UN ٩٢ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوضح أنه في حالة المشتريات الكبيرة التي تتجاوز حدا نقديا مقررا ينبغي أن يكون التعاقد عن طريق عطاءات مفتوحة لا عن طريق الدعوة المحدودة لتقديم عطاءات)٣١(.
    29. Le Comité consultatif rappelle que le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé que les gros marchés dépassant un certain montant fassent l'objet d'une adjudication ouverte et non d'un appel d'offres restreint15. UN ٩٢ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوضح أنه في حالة المشتريات الكبيرة التي تتجاوز حدا نقديا مقررا ينبغي أن يكـون التعاقد عن طريق عطاءات مفتوحـة لا عن طريق الدعــوة المحدودة لتقديم عطاءات)٥١(.
    Elles ont demandé si le Comité des commissaires aux comptes avait fait des recommandations concernant la mise en œuvre des normes IPSAS et si le Fonds avait prévu de créer un centre d'appui central à la mise en œuvre des normes IPSAS, à l'image de celui du PNUD. UN وسُئلت اليونيسيف عن التوصيات التي من المحتمل أن يقدمها مجلس مراجعي الحسابات والمبنية على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وعما إذا كانت اليونيسيف تعتزم أن يكون لها مركز دعم رئيسي لتنفيذ هذه المعايير المحاسبية مماثلٌ للمركز التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle a indiqué que la Cinquième Commission et l'Assemblée générale avaient déjà examiné ces documents et que pour le sixième exercice biennal consécutif, le Comité des commissaires aux comptes avait formulé un avis sans réserve sur les états financiers. UN وقالت إن اللجنة الخامسة والجمعية العامة أجرتا بالفعل مداولات بشأن الوثيقتين. وأشارت أيضا إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قدم إلى اليونيسيف رأيا غير متحفظ عن البيانات المالية لفترة السنتين السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more