8. Surveiller la clôture des comptes bancaires et mettre en place des mécanismes de contrôle permettant de surveiller de façon efficace les comptes bancaires des bureaux extérieurs | UN | رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية |
Au paragraphe 84, le Comité recommandait au FNUAP de rapprocher et de contrôler les comptes bancaires des bureaux de pays. | UN | 657 - وفي الفقرة 84، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بتسوية واستعراض الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية. |
8. Surveiller la clôture des comptes bancaires et mettre en place des mécanismes de contrôle permettant de surveiller de façon efficace les comptes bancaires des bureaux extérieurs | UN | رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية |
Rapprocher et contrôler les comptes bancaires des bureaux de pays | UN | تسوية ومراجعة الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية |
Au paragraphe 106 du rapport, le Comité a de nouveau invité le FNUAP, qui a accepté, à rapprocher et contrôler tous les comptes bancaires des bureaux de pays. | UN | 576 - وفي الفقرة 106، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بتسوية الحسابات المصرفية في المكاتب القطرية ومراجعتها. |
Rapprocher les comptes bancaires des bureaux de pays | UN | تسوية جميع الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية |
Au paragraphe 84, le Comité a recommandé que le FNUAP rapproche et contrôle les comptes bancaires des bureaux de pays. | UN | 443 - في الفقرة 84، أوصى المجلس بأن يتولى الصندوق تسوية واستعراض الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية. |
Procédure de rapprochement des comptes bancaires des bureaux de pays | UN | عملية تسوية الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية |
La Trésorerie contrôle les comptes bancaires des bureaux extérieurs en soumettant l'ouverture de nouveaux comptes à son autorisation et en veillant à ce que les délégations de signature soient correctement attribuées. | UN | وكانت الخزانة تُشرف على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية بالإذن بفتح حسابات جديدة وكفالة توافر الأشخاص المناسبين المأذون لهم بالتعامل بها. |
La Trésorerie contrôle les comptes bancaires des bureaux extérieurs en soumettant l'ouverture de nouveaux comptes à son autorisation et en veillant à ce que les délégations de signature soient correctement attribuées. | UN | وكانت الخزانة تُشرف على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية بالإذن بفتح حسابات جديدة وكفالة توافر الأشخاص المناسبين المأذون لهم بالتعامل بها. |
La Section de la trésorerie s'occupe de la fermeture des comptes bancaires des bureaux locaux, tandis que les écritures de rapprochement relèvent de la responsabilité de la Section des finances. | UN | وكان قسم الخزينة هو الذي يتولى إغلاق الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية في حين كان قسم الشؤون المالية يتولى مسؤولية التسوية. |
Le Comité recommande que le FNUAP rapproche et contrôle les comptes bancaires des bureaux de pays. | UN | 84 - ويوصي المجلس بأن يتولى صندوق السكان على تسوية واستعراض الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية. |
39. La Section du contrôle financier passe régulièrement en revue les activités relatives aux comptes bancaires des bureaux extérieurs. | UN | 39- يستعرض قسم المراقبة المالية بانتظام حركة الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية. |
Le Comité réitère une fois de plus sa recommandation visant à ce que le HCR surveille la clôture des comptes bancaires et mette en place des mécanismes de contrôle permettant de surveiller de façon efficace les comptes bancaires des bureaux extérieurs. | UN | 83 - يكرر المجلس مرة أخرى تأكيد توصيته بأن تتولى المفوضية رصد إغلاق الحسابات المصرفية، وتنفيذ ضوابط لكفالة فعالية الرقابة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية. |
83. Le Comité réitère une fois de plus sa recommandation visant à ce que le HCR surveille la clôture des comptes bancaires et mette en place des mécanismes de contrôle permettant de surveiller de façon efficace les comptes bancaires des bureaux extérieurs. | UN | 83- يؤكد المجلس مرة أخرى توصيته بأن تتولى المفوضية رصد إغلاق الحسابات المصرفية، وتنفيذ ضوابط لكفالة فعالية الرقابة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية. |
14. Rapprocher et contrôler tous les comptes bancaires des bureaux de pays (par. 106); | UN | 14 - تسوية ومراجعة جميع الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية (الفقرة 106 أدناه)؛ |
Le FNUAP a souscrit à la recommandation réitérée par le Comité l'engageant à rapprocher et contrôler tous les comptes bancaires des bureaux de pays. | UN | 106 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يتولى تسوية الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية ومراجعتها. |
Le HRC a accepté, comme le Comité l'avait de nouveau recommandé, de surveiller la clôture des comptes bancaires et de mettre en place des mécanismes de contrôle permettant de surveiller de façon efficace les comptes bancaires des bureaux du stagiaire. | UN | 65 - وافقت المفوضية على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن ترصد إغلاق الحسابات المصرفية وتضع ضوابط لكفالة الإشراف الفعال على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية. |
Le Comité a relevé qu'il n'y a actuellement aucune règle exigeant que les comptes bancaires des bureaux de pays soient contrôlés par des responsables du siège. | UN | 83 - ولاحظ المجلس عدم وجود سياسة عامة معلنة حاليا تنص على وجوب قيام مسؤولي المكتب الرئيسي باستعراض الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية. |
38. Le HCR a accepté, comme le Comité l'avait de nouveau recommandé, de surveiller la clôture des comptes bancaires et de mettre en place des mécanismes de contrôle permettant une surveillance efficace des comptes bancaires des bureaux extérieurs. | UN | 38- وافقت المفوضية على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن ترصد إغلاق الحسابات المصرفية وتضع ضوابط لكفالة الإشراف الفعال على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية. |
a) Des dispositions plus strictes doivent être prises en ce qui concerne le rapprochement des comptes bancaires des bureaux extérieurs et du siège et la gestion des avances consenties pour des projets réalisés en exécution nationale. Le Comité demande que des normes plus rigoureuses soient appliquées à cet égard. | UN | (أ) وجود توقعات أعلى فيما يتعلق بالتسويات المصرفية في المكاتب القطرية والمقر، وإدارة السلف المقدمة إلى المشاريع المنفذة وطنيا - لقد رفع مجلس مراجعي الحسابات مستوى توقعاته بهذا الصدد. |