"comptes des projets" - Translation from French to Arabic

    • المالي للمشاريع
        
    • حسابات المشاريع
        
    Clôture des comptes des projets terminés sur le plan opérationnel UN الإقفال المالي للمشاريع المقفلة من الناحية التشغيلية الفقرة 348
    Clôture des comptes des projets achevés sur le plan opérationnel UN الاكتمال المالي للمشاريع التي أغلقت تشغيليا
    L'ONUDC s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à améliorer la clôture des comptes des projets achevés. UN 60 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بضرورة تحسين الإغلاق المالي للمشاريع المنجزة.
    L'assistant administratif et financier de l'UNITAR s'est rendu à New York afin d'apurer les comptes des projets à Genève et New York. UN ذهـــب المساعــد الاداري والمالــي للمعهــد إلـــى نيويورك مـــن أجـل التسويـة بين حسابات المشاريع في جنيف ونيويــورك.
    Cela se vérifie particulièrement dans le domaine des comptes des projets. UN ويصدق ذلك بصورة أكبر على حسابات المشاريع.
    Le Comité a recommandé que des mesures soient prises pour corriger ces lacunes et également qu'un calendrier soit fixé prévoyant la clôture des comptes des projets peu après la fin des opérations. UN وأوصى المجلس باتخاذ التدابير اللازمة لتقويم أوجه القصور هذه، مع تحديد إطار زمني لﻹغلاق المالي للمشاريع عقب إغلاقها التشغيلي مباشرة.
    Il ressort des audits des bureaux de pays réalisés récemment par le Comité que malgré les efforts entrepris par le PNUD la question de la clôture des comptes des projets n'avait toujours pas été complètement réglée. UN وقد أوضحت مراجعات الحسابات للمكاتب القطرية في الآونة الأخيرة والتي قام بها المجلس أن الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لمعالجة الإقفال المالي للمشاريع لم تعالج تلك المسألة على نحو شامل حتى الآن.
    En outre, le tableau de bord financier amélioré, qui est sur le point d'être déployé, permettra aux administrateurs de projets de suivre de près la clôture des comptes des projets terminés sur le plan opérationnel. UN وعلاوة على ذلك، فإن أداة المتابعة المالية المحسّنة المقرر بدء تشغيلها ستمكِّن مديري المشاريع من أن يرصدوا عن كثب حالة الإغلاق المالي للمشاريع المغلقة تشغيليا.
    Dans certaines situations, il a été recommandé de gérer la clôture des comptes des projets de manière plus proactive, de recourir aux garanties bancaires et à la petite caisse, ainsi que d'actualiser la liste des fonctionnaires chargés des décaissements après le remplacement d'un fonctionnaire financier régional. UN وفي بعض الأحيان، جرت التوصية بإدارة أكثر فعالية للإغلاق المالي للمشاريع والضمانات المصرفية والمصروفات النثرية، فضلا عن تحديث قائمة الموظفين المكلفين بالمدفوعات بعد تغيير الموظف المالي الإقليمي.
    Le PNUD hâtera la clôture des comptes des projets terminés sur le plan opérationnel, examinera les causes des retards et mesurera et surveillera les progrès accomplis. UN 123 - سيقوم البرنامج الإنمائي بتعجيل وتيرة الإغلاق المالي للمشاريع المكتملة تشغيليا، وتحليل الأسباب الأساسية، وقياس التقدم المحرز ورصده.
    Le Comité recommande que l'Administration envisage d'officialiser sa pratique consistant à clore les comptes des projets à la fin de l'année suivant leur date d'achèvement sur le plan opérationnel. UN 36 - ويُوصي المجلس الإدارة بأن تنظر في تنظيم ممارساتها المتعلقة بالإغلاق المالي للمشاريع في نهاية السنة التالية لإغلاقها تشغيليا.
    Au paragraphe 60, le Comité indiquait que l'ONUDC s'était rangé à sa recommandation tendant à améliorer la clôture des comptes des projets achevés. UN 423 - في الفقرة 60، أشار المجلس إلى أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يتفق مع توصية المجلس بضرورة تحسين الإغلاق المالي للمشاريع المنجزة.
    Le PNUD compte mieux garantir la ponctualité de la clôture des comptes des projets et des remboursements à effectuer éventuellement aux donateurs. UN ٢٩ - ويتوقع البرنامج الإنمائي زيادة تحسين التقيد بالمواعيد في الإغلاق المالي للمشاريع وردّ المبالغ ذات الصلة به إلى الجهات المانحة عند الاقتضاء.
    Tout en prenant acte des progrès accomplis et des explications fournies par le PNUD, le Comité, constatant que rien n'indiquait que les bureaux régionaux aient vérifié la clôture des comptes des projets, estime qu'un contrôle insuffisant est à l'origine des problèmes constatés. UN ٤٨ - ومع الاعتراف بالتقدم المحرز والتفسيرات التي قدمها البرنامج الإنمائي، يرى المجلس أن عدم كفاية الرصد يساهم في أوجه القصور التي لوحظت، ذلك أنه لا يوجد ما يدل على أن المكاتب الإقليمية تقوم بمتابعة الإقفال المالي للمشاريع.
    Il est d'avis que le PNUD doit régler consciencieusement le problème de la clôture tardive des comptes des projets, qui augmente le risque de mauvais usage, voire de détournement, des soldes non utilisés. UN ويرى المجلس أن على البرنامج الإنمائي أن يعالج على نحو شامل مسألة التأخير في الإقفال المالي للمشاريع لأنها تزيد من احتمال إساءة استخدام الأرصدة غير المنفقة، بما يشمل احتمال استخدام أرصدة الصناديق بشكل احتيالي.
    Toutes les dépenses ont été finalement imputées sur les comptes des projets appropriés. UN وفي النهاية قيدت جميع النفقات على حسابات المشاريع الخاصة بكل منها.
    Le coût du matériel non consomptible est imputé en totalité soit aux comptes des projets soit au budget d'administration du Bureau de l'année pendant laquelle il est acheté. UN تُحمَّل التكلفة الكاملة للمعدات غير المستهلكة على حسابات المشاريع أو على الميزانية الإدارية للمكتب، حسب الاقتضاء، في سنة الشراء.
    Le coût du matériel non consomptible est imputé en totalité soit aux comptes des projets soit au budget d’administration du Bureau de l’année pendant laquelle il est acheté. UN تُحمﱠل التكلفة الكاملة للمعدات غير القابلة للاستهلاك على حسابات المشاريع أو على الميزانية اﻹدارية للمكتب حسب الاقتضاء في سنة الشراء. ويجري إمساك قائمة جرد لجميع المعدات غير القابلة للاستهلاك.
    Retard dans la clôture des comptes des projets UN التأخير في إقفال حسابات المشاريع
    Le Comité recommande à l’Administration de fixer un calendrier prévoyant la clôture des comptes des projets peu après la fin des opérations. UN ٣٨ - يوصي المجلس بأن تضع اﻹدارة إطارا زمنيا ﻹقفال حسابات المشاريع مباشرة فور انتهائها.
    Désormais, la CNUCED transmet à l’Office une liste mensuelle des projets approuvés afin que l’agent ordonnateur de l’Office puisse vérifier la validité des comptes des projets. UN ويقدم مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية اﻵن قائمة شهرية للمشاريع الحالية المعتمدة لتمكين الموظف اﻵذن بالصرف في مكتب جنيف من التحقق من صحة حسابات المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more