"comptes et le comité consultatif" - Translation from French to Arabic

    • الحسابات واللجنة الاستشارية
        
    • المجلس واللجنة
        
    • حسابات الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية
        
    Il note que le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif ont envisagé les choses différemment et, qu'en conséquence, ils ont souscrit à l'approbation du projet de décision. UN ولاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية يريان الأشياء من منظور مختلف، وأن ذلك هو السبب الذي دفعهما إلى تأييد الموافقة على مشروع المقرر.
    Enfin, le Bureau assure également, si besoin est, la liaison avec l’administration du Secrétariat de l’Organisation, notamment avec le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وثالثا، يكفل المكتب أيضا الاتصال، كلما دعت الحاجة إلى ذلك، باﻹدارة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif ont appelé l'attention sur la nécessité de déterminer avec plus de rigueur les postes à imputer au compte d'appui. UN وقد وجه مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية الانتباه إلى الحاجة إلى اتباع نهج أسلم من أجل تحديد الاحتياجات من الموظفين في إطار حساب الدعم.
    Les mesures proposées par le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif pourraient se traduire par de nouveaux progrès dans la gestion générale des opérations de maintien de la paix. UN وأضافت أن التدابير التي اقترحها مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية ستؤدي إلى مزيد من تحسين الإدارة العامة لعمليات حفظ السلام.
    Le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif ont souligné l'importance de mesures correctrices efficaces de la part des diverses administrations UN وكان هناك تشديد من المجلس واللجنة الاستشارية على أهمية اتخاذ تدابير تقويمية فعالة من جانب شتى اﻹدارات.
    La qualité des travaux de la Division est régulièrement évaluée par le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN 4 - ونوعية عمل شعبة خدمات الرقابة يرصدها بصفة منتظمة مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات.
    La délégation sud-africaine note que le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif ont proposé plusieurs mesures visant à améliorer le fonctionnement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et la gestion des stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN وقالت إن وفد بلدها يحيط علما بأن مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية اقترحا عدة تدابير لتحسين طريقة اشتغال قاعدة اللوجستيات في برينديـزي وحفظ مخزونات الانتشار الاستراتيجية.
    Les politiques et procédures financières conformes aux normes IPSAS ont été élaborées en consultation avec le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif pour les questions d'audit et ont été publiées avant l'adoption des normes IPSAS. UN وصيغت السياسات والإجراءات المالية المتوافقة مع هذه المعايير بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات وصدرت قبل اعتمادها.
    Le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ont noté que ces questions concernaient l'ensemble des organismes des Nations Unies et qu'elles seraient réglées une fois les normes IPSAS pleinement mises en œuvre par le FNUAP. UN وقد أشار مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى أن هذه المسائل موجودة على نطاق المنظومة بأسرها وسيتم حلها لدى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تنفيذا كاملا.
    La direction a déployé des efforts considérables et enregistré des progrès importants dans la préparation de l'organisation, des parties prenantes, du personnel, du système Atlas, des données et la finalisation des politiques liées aux normes IPSAS, en consultation avec le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN وبذلت الإدارة جهودا كبيرة وأحرزت تقدما هاما في إعداد المنظمة وأصحاب المصلحة والموظفين ونظام أطلس والبيانات، وفي وضع الصيغة النهائية للسياسات المتعلقة بالمعايير بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات.
    Sa direction s'emploie à hâter le pas pour préparer l'organisation, les parties prenantes, le personnel, le système Atlas et les données et pour parachever les mesures relatives aux normes IPSAS en consultant le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN وينصب تركيز الإدارة على الإسراع بالجهود الرامية إلى تحضير المنظمة وأصحاب المصلحة والموظفين ونظام أطلس وبياناته، وإلى وضع الصيغة النهائية للسياسات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وذلك بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات.
    Au sujet des fonds d'affectation spéciale, le même orateur a été d'avis que le Conseil avait besoin de renseignements plus précis et que, par principe, ces fonds devaient être présentés comme des recettes, comme l'ont suggéré le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif. UN وأعرب نفس المتكلم، معلقا أيضا على الصناديق الاستئمانية، عن رأي مفاده أن المجلس يحتاج إلى معلومات أكثر تحديدا، وأنه من حيث المبدأ ينبغي عرض هذه الأموال بوصفها إيرادات على النحو الذي اقترحه مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية.
    Un autre point préoccupant est la persistance de lacunes dans la comptabilisation des biens durables constatée par le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit. UN 25 - وقال إن هنالك مصدرا آخر للقلق يتمثل في القصور المستمر في تسجيل الممتلكات غير المستهلكة الذي لاحظه مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    Au sujet des fonds d'affectation spéciale, le même orateur a été d'avis que le Conseil avait besoin de renseignements plus précis et que, par principe, ces fonds devaient être présentés comme des recettes, comme l'ont suggéré le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif. UN وأعرب نفس المتكلم، معلقا أيضا على الصناديق الاستئمانية، عن رأي مفاده أن المجلس يحتاج إلى معلومات أكثر تحديدا، وأنه من حيث المبدأ ينبغي عرض هذه الأموال بوصفها إيرادات على النحو الذي اقترحه مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية.
    L'Union européenne constate avec préoccupation qu'un certain nombre de problèmes de gestion relevés par le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif subsistent et que l'allongement des délais de paiement des contributions statutaires empêche l'Organisation de s'acquitter de ses obligations financières. UN 11 - وأعرب عن قلق الاتحاد الأوروبي من استمرار عدد من المشاكل الإدارية التي حددها مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية ومن أن تزايد التأخير في دفع الاشتراكات المقررة يؤثر على قدرة المنظمة على الوفاء بالتزاماتها المالية.
    L'Assemblée est convenue avec le Comité consultatif qu'il n'est pas nécessaire de mettre en place un mécanisme plus formel entre le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif (résolution 66/232 B). UN واتفقت الجمعية مع اللجنة الاستشارية على أنه ليس من الضروري إنشاء آلية ذات صفة رسمية أكبر بين مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية (القرار 66/232 باء)
    Il se joint aux délégations qui regrettent que le Secrétaire général n'ait pas encore présenté le rapport détaillé sur la question et, comme le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif, juge préoccupante l'absence de corrélation rationnelle entre l'augmentation du volume et de la complexité des missions de maintien de la paix et l'augmentation du montant du compte d'appui. UN وردد الأسف الذي أعربت عنه وفود أخرى من أن الأمين العام لم يزود الدول الأعضاء بعد بتقرير شامل عن هذه المسألة، معربا عن مشاطرته لمجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية فيما أبدياه من شواغل بشأن الافتقار إلى صلة منطقية بين زيادة حجم بعثات حفظ السلام ودرجة تعقدها من ناحية والزيادة في حساب الدعم من ناحية أخرى.
    Pour ce qui est de la sous-utilisation des crédits affectés au financement de projets à effet rapide, le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif ont sous-estimé l'impact de facteurs tels que la lourdeur des procédures financières et des contrôles internes, qui empêche de respecter les délais prévus et gâche des possibilités d'action. UN 37 - ومضى يقول إن مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لم يأخذا في الاستنتاجات التي خلصا فيها إلى أن الموارد المخصصة للمشاريع السريعة الأثر لا تستخدم بالكامل، في الحسبان عوامل تعوق تنفيذ هذه المشاريع في إطار المواعيد الزمنية المطلوبة، ويترتب عليها ضياع الفرص، من قبيل الإجراءات المالية وتدابير الرقابة الداخلية، المرهقة.
    M. Chumakov (Fédération de Russie) dit que la Fédération de Russie, soucieuse que les contributions des États Membres au financement des opérations de maintien de la paix soient utilisées au mieux, est préoccupé, comme le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif, par la forte proportion d'engagements d'exercices antérieurs qui sont annulés, signe que les dépenses des missions ont peut-être été surestimées. UN 139 - السيد شوماكوف (الاتحاد الروسي): قال إنه في حين يقدر الاتحاد الروسي الاستعمال المرشد لمساهمات الدول الأعضاء في عمليات حفظ السلام، فإن الاتحاد الروسي يشاطر مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية قلقهما من أن استمرار المعدل المرتفع لإلغاء التزامات الفترات السابقة يمكن أن يؤدي إلى الإفراط في النفقات في ميزانيات بعثات حفظ السلام.
    La délégation examinera avec soin les recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif de façon à contribuer aux discussions de ce dernier, conformément aux mandats existants. UN وأنه سيدرس بعناية التوصيات التي قدمها المجلس واللجنة الاستشارية من أجل الإسهام في المناقشات التي تدور في اللجنة تمشيا مع الولايات القائمة.
    En 2013, le Corps commun a continué de mener des échanges actifs et réguliers avec les autres organes de contrôle et de coordination, en particulier avec le Bureau des services de contrôle interne, le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit. UN 89 - واصلت وحدة التفتيش المشتركة التفاعل النشط والمنتظم مع هيئات الرقابة والتنسيق الأخرى في عام 2013، وخاصة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more