"comptes nationaux" - Translation from French to Arabic

    • الحسابات القومية
        
    • الحسابات الوطنية
        
    • للحسابات القومية
        
    • والحسابات القومية
        
    • بالحسابات القومية
        
    • حساباتها القومية
        
    • والحسابات الوطنية
        
    • بالحسابات الوطنية
        
    • للحسابات الوطنية
        
    • وحساباتها القومية
        
    • حسابات قومية
        
    Importance des effectifs chargés de la compilation des comptes nationaux, UN عدد موظفي الحسابات القومية عن كل مليون نسمة
    Une amélioration des systèmes d'information internes permettrait aussi d'améliorer la publication des comptes nationaux et la formulation de la politique financière. UN وسيؤدي تحسين نظم المعلومات الداخلية إلى تحسين عمليات الابلاغ عن الحسابات القومية ووضع السياسات المالية.
    La Division collaborait en outre depuis longtemps avec l'Institut dans le domaine de l'évaluation du travail des femmes, tâche qui ne pouvait reposer uniquement sur les statistiques relatives à la population active et aux comptes nationaux. UN كما أشارت إلى التعاون المستمر منذ وقت طويل بين الشعبة الاحصائية والمعهد في تقييم عمل المرأة، وهي مهمة يتعذر أن تنجزها أي هيئة وحدها، استنادا إلى قوة العمل القائمة وإحصائيات الحسابات القومية.
    Enfin, la loi prévoit désormais que le travail domestique non rémunéré doit être intégré dans les comptes nationaux. UN وأخيراً، نص القانون على ضرورة إدراج العمل المنزلي بدون أجر في الحسابات الوطنية.
    Une intégration globale commence par le cadre d'organisation des comptes nationaux. UN وينطلق التكامل الشامل من الإطار التنظيمي للحسابات القومية.
    Ces activités, qui comprennent la formation et l'assistance technique, portent sur deux catégories principales, à savoir les statistiques de prix et les comptes nationaux. UN ويمكن تقسيم الأنشطة، التي تشمل التدريب والمساعدة التقنية، إلى قسمين رئيسيين، هما إحصاءات الأسعار، والحسابات القومية.
    Manuel de comptabilité nationale : compilation et harmonisation des comptes nationaux UN دليل عن المحاسبة القومية: تجميع الحسابات القومية ومطابقتها
    Le spécialiste de l'informatique serait également chargé de perfectionner les logiciels d'élaboration des comptes nationaux existants. UN ويكون الخبير المختص بالحواسيب مسؤولا أيضا عن إدخال مزيد من التحسين على البرامج الحالية لتجميع الحسابات القومية.
    comptes nationaux et indices des prix UN الحسابات القومية والأرقام القياسية للأسعار
    L'affectation de ressources à la réalisation d'un recensement économique s'est ici soldée par un recul du programme lancé par le pays pour améliorer ses comptes nationaux. UN وأدى تكريس الموارد لإجراء التعداد الاقتصادي إلى تأخير برنامج البلد المتعلق بتنفيذ الحسابات القومية.
    Ils sont tous d'avis qu'il faut encourager la coopération entre pays d'une même région pour faciliter la compilation des comptes nationaux. UN ويعتقد الجميع أنه ينبغي دعم التعاون فيما بين البلدان الواقعة في منطقة واحدة للمساعدة على تجميع الحسابات القومية.
    i) La décision d'apporter des révisions considérables aux données des comptes nationaux peut avoir pour conséquence de miner la confiance des gouvernements dans leurs bureaux de statistique nationaux; UN ' 1` من شأن إدخال تنقيحات كبيرة على بيانات الحسابات القومية أن يضعف كثيرا ثقة الحكومات في مكاتبها الإحصائية الوطنية.
    Ce problème concernait aussi d'autres composantes importantes des comptes nationaux, pour lesquels les estimations ne couvraient pas l'intégralité du champ d'application recommandé dans le Système de comptabilité nationale. UN وتأثرت أيضاً مكونات هامة أخرى نتيجة عدم تغطيتها تغطية كاملة على النحو الموصى به في نظام الحسابات القومية.
    Il s'ensuit que les comptes nationaux ne reflètent pas la taille véritable de l'économie. UN وبناءً عليه، فإن نظام الحسابات القومية لا تغطي حجم الاقتصاد الحقيقي بشكل كامل.
    Le travail au foyer et au sein des communautés ne figure pas dans les comptes nationaux pour qu'une budgétisation sexospécifique soit instaurée dans tous les pays. UN ولا يرد العمل المنزلي والمجتمعي في الحسابات القومية.
    Il réalise actuellement des initiatives de formation sur le SCN 2008, les comptes sectoriels et de patrimoine, l'établissement des comptes nationaux trimestriels ainsi que les liens avec les comptes macroéconomiques. UN ويقوم في الوقت الراهن بالتدريب على نظام الحسابات القومية لعام 2008، والحسابات القطاعية وبيانات الميزانيات، وتجميع الحسابات القومية الفصلية، فضلا عن الروابط مع حسابات الاقتصاد الكلي.
    Le travail non rémunéré des femmes n'est toujours ni reconnu, ni intégré dans les comptes nationaux. UN ويظل عمل المرأة دون أجر، غير معترف به ولا يدرج في الحسابات الوطنية.
    La contribution des femmes au travail ménager va être évaluée et prise en compte dans le système des comptes nationaux. UN وسيجري تقييم مشاركة المرأة في عمل الأسرة المعيشية ويدرج في نظام الحسابات الوطنية.
    On base habituellement cette mise en cohérence sur les comptes nationaux et d'autres cadres de macrocomptabilité et de classification. UN ويمثل التوفيق الإحصائي في الإحصاءات الاقتصادية مهمة تؤدى عادة بتطبيق أطر للحسابات القومية وللحسابات الكلية الأخرى وللتصنيف.
    Son succès se mesure à l'étendue de l'amélioration de la qualité des données sur les prix et les comptes nationaux. UN ويقاس نجاحه بمدى إمكانية تحسين جودة البيانات المتعلقة بالأسعار والحسابات القومية.
    Activités menées en 2013 dans le domaine des statistiques économiques et des comptes nationaux par les organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale UN موجز أنشطة الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية وأنشطة اللجان الإقليمية في عام 2013 فيما يتعلق بالإحصاءات الاقتصادية والحسابات القومية
    En dehors des recensements agricoles, 75 % des pays développés établissent leurs comptes nationaux à l'aide de données de base empruntées à des enquêtes annuelles ou provenant de données administratives. UN فباستثناء التعدادات الزراعية، فإن 75 في المائة من البلدان المتقدمة النمو قد جمعت حساباتها القومية من خلال بيانات أساسية مستمدة من دراسات استقصائية وبيانات إدارية.
    Ils ont notamment insisté sur l'harmonisation des définitions des réserves de combustibles fossiles, ainsi que sur l'harmonisation entre comptes de l'énergie et comptes nationaux et sur les liens étroits qui les unissent. UN وتم التركيز بصورة خاصة على المواءمة بين تعريفات احتياطات الوقود الأحفوري وعلى المواءمة والتقريب بين حسابات الطاقة والحسابات الوطنية.
    Elle renforce également la cohérence des critères de classement des pays les moins avancés, car elle contient tous les éléments de l'indice de vulnérabilité économique connexes aux comptes nationaux. UN وهو يعزز أيضا الاتساق ضمن معايير تحديد أقل البلدان نمواً، لكونه مصدراً لجميع عناصر مؤشر الضعف الاقتصادي المتصلة بالحسابات الوطنية.
    Le Groupe de travail des experts nationaux poursuivra sa collaboration avec le Groupe de travail des comptes nationaux dans le cadre de l'établissement d'un ouvrage intitulé Handbook on deriving capital measures of intellectual property, qui comprendra un chapitre sur la recherche-développement et sur l'application des nouvelles modalités retenues dans le Système de comptabilité nationale. UN وسيواصل فريق الخبراء الوطنيين، بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالحسابات الوطنية، العمل على إعداد كتيب عن استخلاص تدابير رئيسة للملكية الفكرية، يتضمن فصلا عن البحث والتنمية وتنفيذ متطلبات النظام الجديد للحسابات الوطنية.
    Missions d'analyse économique ou de planification sur divers pays africains et en Haïti. Conception et rédaction d'ouvrages de référence sur ces pays, leurs budgets, leurs comptes nationaux et statistiques. UN شارك في البعثات الميدانية، وقام بإعداد ونشر أوراق وكتب تحليلية اقتصادية عن عدد من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، شمل ذلك تحليل ميزانياتها وحساباتها القومية وإحصاءاتها.
    Ces efforts ont jusqu'à présent porté principalement sur l'élaboration de comptes nationaux trimestriels dans les pays de l'ex-Union soviétique. UN والتركيز الرئيسي لتلك الجهود ينصب حتى اﻵن على وضع حسابات قومية ربع سنوية في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more