Une série d'incidents moins graves provoqués par des marabouts prétendant désigner les auteurs de meurtres non résolus ont suivi dans les comtés de Nimba et de Lofa. | UN | وسرعان ما تلت ذلك موجة من حوادث صغيرة انطوت على عرَّافين يحددون أسماء مرتكبين مزعومين لجرائم قتل لم تحسم في مقاطعتي نيمبا ولوفا. |
Les comtés de Grand Gedeh et de Maryland sont aujourd'hui ouverts aux aéronefs privés. | UN | ويمكن الوصول الآن إلى مقاطعتي غراند غيديه وميريلاند بواسطة الطائرات الخاصة. |
Projet de réconciliation interethnique dans les comtés de Nimba et de Grand Gedeh | UN | مشروع المصالحة العرقية بين المقاطعات في مقاطعتي نيمبا وغراند غيديه |
Il existe des bureaux d'orientation familiale dans tous les comtés de Norvège. | UN | وهنالك مكاتب لتقديم المشورة إلى الأسر في كل مقاطعة في النرويج. |
21 visites ont été effectuées dans 5 autres établissements, dans les comtés de Sinoe, River Gee, Grand Kru, Grand Cape Mount et Bomi. | UN | إجراء 21 زيارة إلى 5 مرافق إضافية في أقضية سينو وريفر غي وغراند كرو وغراند كيب ماونت وبومي |
Dans l'État du Haut-Nil, les comtés de Shilluk Fashoda et de Dinka d'Akoka se sont livrés à des activités de nature à raffermir la confiance qui ont abouti à la tenue d'une réunion conjointe entre les responsables communautaires et le Gouverneur de l'État. | UN | وفي ولاية أعالي النيل، شارك الشلك من مقاطعة فشودة والدينكا من مقاطعة أكوكا في أنشطة بناء الثقة التي توِِّجت بعقد اجتماع مشترك لقادة المجتمعات المحلية مع حاكم الولاية. |
Les forces armées du Soudan du Sud ont achevé l'opération de désarmement des civils dans la plupart des comtés de l'État de Jongleï, à l'exception de ceux de Pibor et d'Akobo. | UN | 31 - أتمت القوات المسلحة لجنوب السودان عملية نزع أسلحة المدنيين في معظم محليات ولاية جونقلي باستثناء بيبور وأكوبو. |
Trois membres se sont rendus dans les comtés de Lofa et de Bong. | UN | وزار ثلاثة من أعضاء الفريق مقاطعتي لوفا وبونغ. |
La MONUL s'est donc vue obligée de suspendre ses patrouilles dans les comtés de Grand Cape Mount et de Bomi. | UN | ونتيجة لذلك، فقد كان على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تعلق نشاط دورياتها في مقاطعتي جبل غراند كيب وبومي. |
Les opérations menées à partir de la Côte d'Ivoire dans les comtés de Nimba et Bong se sont poursuivies et ont permis de fournir des produits alimentaires, des semences et d'autres articles de secours. | UN | واستمرت العمليات عبر الحدود من كوت ديفوار إلى مقاطعتي نمبا وبونغ، وسلمت بواسطتها اﻷغذية والبذور ومواد اﻹغاثة اﻷخرى. |
La plupart des nouveaux réfugiés sont établis dans les comtés de Grand Cape Mount et lower Lofa. | UN | وتوجد غالبية هؤلاء اللاجئين في مقاطعتي جبل غراند كيب ولوفا السفلى. |
À ce jour, 28 probationnaires des comtés de Lofa et de Nimba ont bénéficié des services. | UN | وحتى تاريخه، استفاد من الخدمة المقدمة في مقاطعتي لوفا ونيمبا 28 فردا من الخاضعين لمراقبة السلوك. |
Grâce au fonds de fonctionnement du pôle, le Gouvernement a recruté deux spécialistes de la sensibilisation supplémentaires pour les affecter aux comtés de Lofa et de Nimba. | UN | ووظفت الحكومة، عن طريق صندوق تشغيل المركز، موظفَين إضافيين للتواصل مع الجمهور للعمل في مقاطعتي لوفا ونيمبا. |
Dans les comtés de Duk et d'Ayod, entre 1 000 et 1 500 soldats de l'APLS auraient abandonné leurs postes du fait du non-paiement de leurs salaires. | UN | وفي مقاطعتي دوك وأيود، أفادت التقارير بأن ما بين 000 1 و 500 1 جندي من جنود الجيش الشعبي تركوا مواقعهم بسبب عدم قبض مرتباتهم. |
Ces affrontements ont suscité des tensions à Malakal, capitale de l'État, et dans les comtés de Nasser et de Renk. | UN | وأثار هذا توترا في ملكال عاصمة الولاية، وفي مقاطعتي ناصر والرنك. |
En novembre, des cas de harcèlement de civils par des combattants du LPC ont également été rapportés dans les comtés de Bassa et de Rivercess. | UN | كذلك وردت في تشرين الثاني/نوفمبر تقارير عن قيام مقاتلين تابعين لمجلس السلام الليبيري بمضايقة المدنيين في مقاطعتي غراند باسا وريفرسيس. |
29. Depuis mon dernier rapport, on constate une certaine expansion des activités d'assistance humanitaire dans les comtés de Bomi et de Cape Mount. | UN | ٢٩ - منذ تقديم تقريري اﻷخير، جرى بعض التوسع في أنشطة المساعدة اﻹنسانية في مقاطعتي بومي وكيب مونت. |
La campagne a été menée dans un millier de comtés de 22 provinces, régions et municipalités du pays et elle touche plus de 300 millions de personnes. | UN | وتم توسيع الحملة كي تغطي 1000 مقاطعة في 22 إقليما ومنطقة وبلدية في جميع أنحاء البلد، وهي تشمل أكثر من 300 مليون شخص. |
C'est pourquoi je visite tous les comtés de l'État pour parler des détails... | Open Subtitles | هذا هو سبب زيارتي لكل مقاطعة في الولاية لمناقشة التفاصيل ... |
Le secteur 1 couvrira Monrovia ainsi que les comtés de Montserrado et Margibi, et il dispose déjà de son quartier général. | UN | وسيغطي القطاع 1 أقضية مونروفيا وكذا مونتسيرادو ومارجيبي. وقد أنشئ فعلا مقر القطاع 1. |
Des abris d'urgence sont disponibles dans les comtés de King et Scarborough. | Open Subtitles | أيّها السكّان، هنالك ملاجئ طارئة عدةّ تبدأ من مقاطعة " كينغ " و مقاطعة " سكاربور ". |
c) L'amélioration de la situation en matière de sécurité dans le Soudan du Sud a permis à quelque 21 000 personnes de retourner dans les comtés de Yambio, Nzara, Ezo, Mundri, Maridi et Tambura. | UN | (ج) بفضل التحسن في الحالة الأمنية في جنوب السودان، تمكن نحو 000 21 شخص من العودة إلى محليات يامبيو ونزارا وإيزو وموندري ومريدي وتامبورا. |
Il en est de même dans la plupart des régions du pays, notamment dans les comtés de Maryland et de Grand Kru. | UN | ووردت تقارير مماثلة بشأن مناطق يجري فيها التعدين في معظم أنحاء البلد، بما فيها مقاطعتا ماريلاند وغراند كرو. |