"comtés du" - Translation from French to Arabic

    • مقاطعة في
        
    • مقاطعات في
        
    • بكافة مقاطعات
        
    • الأقضية ال
        
    Des établissements pénitentiaires n'ont été ouverts que dans 7 des 15 comtés du Libéria. UN ولقد أنشئت سجون في 7 مقاطعات فقط من بين 15 مقاطعة في ليبريا.
    Services de sécurité assurés 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, aux 181 postes de garde dans toutes les installations de la MINUL situées dans les 15 comtés du Libéria UN توفير خدمات الأمن في 181 من مراكز الحراسة، 24 ساعة في اليوم، 7 أيام في الأسبوع، في جميع مرافق البعثة في 15 مقاطعة في ليبريا
    Services de sécurité assurés 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, aux 181 postes de garde dans toutes les installations de la MINUL situées dans les 15 comtés du Libéria UN توفير خدمات الأمن في 181 من مراكز الحراسة، 24 ساعة في اليوم، 7 أيام في الأسبوع، في جميع مرافق البعثة في 15 مقاطعة في ليبريا
    Cinq comtés du sud-est n'avaient toutefois pas établi de plans d'intervention ni créé de comité chargé de s'occuper de la question. UN غير أن خمس مقاطعات في الجنوب الشرقي لم تكن قد وضعت خططا أو أنشأت لجانا
    Fourniture de services de sécurité à 199 postes de garde 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans toutes les installations de la MINUL situées dans les 15 comtés du Libéria UN توفير خدمات الأمن في 199 مركزا للحراسة على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع، في جميع مرافق البعثة بكافة مقاطعات ليبريا الخمس عشرة
    :: La Mission a supervisé les droits de l'homme dans 15 comtés du Libéria UN :: رصد حقوق الإنسان في 15 مقاطعة في ليبريا
    Des programmes de santé, couvrant tous les aspects de la prévention et du traitement, ont été mis en place dans 51 comtés du pays. UN وقد أنشئت مشاريع الرعاية الصينية في 51 مقاطعة في الصين وهي تشمل تدابير واسعة وشاملة للوقاية والعلاج.
    :: Surveillance du respect des droits de l'homme dans les 15 comtés du Libéria UN :: رصد حقوق الإنسان في 15 مقاطعة في ليبريا
    Sensibilisation massive menée dans 10 des 15 comtés du Libéria sur les dangers de la traite d'êtres humains et sur les mesures que doivent prendre les communautés rurales pour prévenir cette infraction; UN :: اضطلعت بالتوعية على نطاق واسع في 10 مقاطعات إلى 15 مقاطعة في ليبريا بأخطار الاتجار في الأشخاص والتدابير التي من اللازم أن تتخذها المجتمعات المحلية الريفية لمنع الجريمة؛
    La Mission a supervisé les droits de l'homme dans 15 comtés du Libéria UN رصد حقوق الإنسان في 15 مقاطعة في ليبريا
    Surveillance du respect des droits de l'homme dans les 15 comtés du Libéria UN رصد حقوق الإنسان في 15 مقاطعة في ليبريا
    * Les données ne sont disponibles que pour sept des 15 comtés du Libéria. UN * لم يتسن الحصول على بيانات إلا عن 7 مقاطعات من بين 15 مقاطعة في ليبريا.
    Enfin, elle voudrait savoir si l'absence de données sur les taux d'alphabétisme dans huit des 15 comtés du Libéria signifie qu'il n'existe aucun programme d'alphabétisation dans lesdits comtés ; si de tels programmes existent, des renseignements supplémentaires sur leur évaluation seraient appréciés. UN وأخيرا، قالت إنها تريد أن تعرف إذا كان عدم توفر بيانات عن معدل محو الأمية في ثماني مقاطعات مما مجموعة 15 مقاطعة في ليبريا يعني أنه لا توجد برامج لمحو الأمية في هذه المقاطعات؛ وإذا كانت مثل هذه البرامج موجودة، فمن المطلوب تقديم معلومات إضافية عن تقييمها.
    Pendant la période considérée, la MINUSS a organisé plus de 130 réunions et manifestations avec des parties prenantes et les autorités gouvernementales dans plus de 28 comtés du Soudan du Sud. 20 bases d'appui des comtés ont apporté leur concours à cette tâche, grâce à la présence permanente de personnel dans les 9 bases d'appui des comtés où le personnel a été pleinement déployé et à la rotation du personnel dans les 11 autres bases. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت البعثة مع الجهات المعنية والسلطات الحكومية أكثر من 130 اجتماعا ومناسبة في أكثر من 28 مقاطعة في جنوب السودان. وقد شمل ذلك العمل انطلاقا من 20 قاعدة لتقديم الدعم في المقاطعات من خلال إحلال وجود دائم للموظفين في تسع من هذه القواعد نشروا فيها بالكامل، وإحلال وجود متناوب للموظفين في المقاطعات الـ 11 المتبقية.
    En août 2001, le Président Taylor a fait savoir que, pour la première fois depuis son élection en 1997, une importante aide au développement accordée par son gouvernement, représentant au total 7,5 millions de dollars, serait distribuée entre cinq comtés du sud-est du Libéria. UN ففي آب/أغسطس 2001، أعلن الرئيس تايلور أن مساعدات إنمائية كبيرة مقدمة من حكومته يبلغ مجموعها 7.5 مليون دولار ستوزع، لأول مرة منذ انتخابه في عام 1997، على خمس مقاطعات في جنوب شرق ليبريا.
    Elle a aussi organisé 4 manifestations itinérantes dans 4 comtés du Bahr el-Ghazal occidental (2 000 participants) et 4 comtés du Ouarab (2 000 participants). UN ونظمت البعثة كذلك 4 قوافل عرض في 4 مقاطعات في ولاية غرب بحر الغزال (حضرها 000 2 شخص) و 4 مقاطعات في واراب (حضرها 000 2 شخص)
    Services de sécurité assurés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 aux 181 postes de garde de toutes les installations de la MINUL situées dans les 15 comtés du Libéria UN توفير خدمات الأمن في 181 مركزا للحراسة، على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع، في جميع مرافق البعثة بكافة مقاطعات ليبريا الخمس عشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more