L'article 4.2 de la loi interdit le transport par le territoire de la Mongolie d'armes nucléaires, leurs pièces ou éléments, ainsi que de déchets nucléaires ou toute autre matière nucléaire conçue ou produite à des fins militaires. | UN | - وتحظر المادة 4-2 من القانون نقل الأسلحة النووية أو أي أجزاء منها أو مكوناتها، فضلا عن النفايات النووية أو أي مواد نووية أخرى مصممة أو منتجة لأغراض صنع الأسلحة خلال أراضي منغوليا. |
4.2 Il est interdit de transporter par le territoire de la Mongolie des armes nucléaires et leurs composantes ou des déchets nucléaires ou toute autre matière nucléaire conçue ou fabriquée à des fins militaires. | UN | 4-2 يُحظر نقل الأسلحة النووية أو أي أجزاء أو عناصر منها في أراضي منغوليا، فضلا عن النفايات النووية أو أي مواد نووية أخرى مصممة أو منتجة لأغراض صنع الأسلحة. |
4.2 Il est interdit de transporter par le territoire de la Mongolie des armes nucléaires et leurs composantes ou des déchets nucléaires ou toute autre matière nucléaire conçue ou fabriquée à des fins militaires. | UN | 4-2 يُحظر نقل الأسلحة النووية أو أي أجزاء أو عناصر منها عبر أراضي منغوليا، فضلا عن النفايات النووية أو أي مواد نووية أخرى مصممة أو منتجة لأغراض صنع الأسلحة. |
ii) Toute arme de quelque type que ce soit conçue ou modifiée pour propulser tout liquide ou gaz délétère ou tout autre produit dangereux; | UN | ' 2` أي سلاح أياً كان وصفه مصمم أو مكيَّف لإطلاق أي سائل أو غاز ضار، أو مادة أخرى خطرة بالنسبة للأشخاص. |
On entend par < < installation de commandement, de contrôle ou de communication > > [toute installation conçue ou utilisée uniquement pour lancer, pointer, diriger ou faire exploser une arme nucléaire ou son vecteur ou pour faciliter l'une quelconque de ces activités]. | UN | 31 -يُقصد بمصطلح " مرفق القيادة أو التحكم أو الاتصال " [أي مرفق مصمم أو مستعمل لغرض إطلاق سلاح نووي أو وسيلة إيصاله أو تصويبهما أو توجيههما أو تفجيرهما، أو للإعانة أو المساعدة على إنجاز أي من هذه الأغراض.] |
10.E.1 < < Technologie > > de conception pour l'intégration du fuselage, du système de propulsion et des surfaces portantes de véhicules aériens, conçue ou modifiée pour les systèmes visés par les articles 1.A ou 19.A.2, en vue d'obtenir des performances aérodynamiques optimales avec un véhicule aérien sans pilote à tous les régimes de vol. | UN | 10-هاء-1 " تكنولوجيا`` تصميم دمج جسم المركبة الجوية، ونظام الدفع، أو أسطح التحكم في التحليق الخاصة بها والمصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف أو 19-ألف-2، من أجل تحقيق الأداء الدينامي الهوائي الأمثل طوال برنامج طيران مركبة جوية غير مأهولة. |
4.2 Il est interdit de transporter à travers le territoire de la Mongolie des armes nucléaires, ou leurs pièces ou éléments, ainsi que des déchets nucléaires ou toute autre matière nucléaire conçue ou produite à des fins militaires. | UN | 4-2 يُحظر نقل الأسلحة النووية أو أي أجزاء منها أو مكوناتها خلال أراضي منغوليا، وكذلك النفايات النووية أو أي مواد نووية أخرى مصممة أو منتجة لأغراض صنع الأسلحة. |
10.E.2 < < Technologie > > de conception pour l'intégration des commandes de vol, du guidage et des informations de propulsion dans un système de gestion de vol, conçue ou modifiée pour les systèmes visés aux articles 1.A ou 19.A.1, en vue d'optimiser la trajectoire d'un système de fusée. | UN | 10-هاء-2 ' ' تكنولوجيا`` تصميم دمج بيانات أدوات التحكم في الطيران، والتوجيه، والدفع ضمن نظام لإدارة الطيران، مصممة أو معدلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف أو 19-ألف-2، من أجل تحقيق المسار الأمثل للمنظومة الصاروخية. |
Au cours de ses visites dans les pays, la Rapporteuse spéciale a eu vent de certains cas dans lesquels l'information n'avait pas été bien conçue ou ciblée (et n'avait donc pas eu l'effet souhaité). | UN | واستمعت المقررة الخاصة، خلال زياراتها القطرية، إلى أمثلة لم تكن فيها المعلومات مصممة أو محددة الهدف بصورة جيدة (ولذلك لم تحدث الأثر المنشود). |
10.E.2. < < Technologie > > de conception pour l'intégration des commandes de vol, du guidage et des informations de propulsion dans un système de gestion de vol, conçue ou modifiée pour les systèmes visés à l'article 1.A., en vue d'optimiser la trajectoire d'un système de fusée. | UN | 10-هاء-2 ' ' تكنولوجيا`` تصميم دمج بيانات أدوات التحكم في الطيران، والتوجيه، والدفع ضمن نظام لإدارة الطيران، مصممة أو معدلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف، من أجل تحقيق المسار الأمثل للمنظومة الصاروخية. |
Former les inspecteurs des douanes et les agents de la police des frontières à l'identification des transports illicites, à travers la frontière de la Mongolie, d'armes nucléaires, de leurs pièces ou éléments, et de déchets nucléaires ou de toute autre matière nucléaire conçue ou produite à des fins militaires. | UN | 4 - تدريب مفتشي الجمارك ومفتشي الحدود المعنيين على كشف النقل غير القانوني للأسلحة النووية أو أجزاء منها أو مكوناتها في أراضي منغوليا، فضلا عن النفايات النووية أو أي مواد نووية أخرى مصممة أو منتجة لكي تستخدم لأغراض صنع الأسلحة؛ |
10.E.2 < < Technologie > > de conception pour l'intégration des commandes de vol, du guidage et des informations de propulsion dans un système de gestion de vol, conçue ou modifiée pour les systèmes visés aux articles 1.A ou 19.A.1, en vue d'optimiser la trajectoire d'un système de fusée. | UN | 10-هاء-2 ' ' تكنولوجيا`` تصميم دمج بيانات أدوات التحكم في الطيران، والتوجيه، والدفع ضمن نظام لإدارة الطيران، مصممة أو معدلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف أو 19-ألف-2، من أجل تحقيق المسار الأمثل للمنظومة الصاروخية. |
10.E.2 < < Technologie > > de conception pour l'intégration des commandes de vol, du guidage et des informations de propulsion dans un système de gestion de vol, conçue ou modifiée pour les systèmes visés aux articles 1.A ou 19.A.1, en vue d'optimiser la trajectoire d'un système de fusée. | UN | 10-هاء-2 ' ' تكنولوجيا`` تصميم دمج بيانات أدوات التحكم في الطيران، والتوجيه، والدفع ضمن نظام لإدارة الطيران، مصممة أو معدلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف أو 19-ألف-2، من أجل تحقيق المسار الأمثل للمنظومة الصاروخية. |
Cette loi interdit a toute personne physique ou morale ou à tout État étranger de < < transporter par le territoire de la Mongolie, des armes nucléaires et leurs composantes ou des déchets nucléaires ou toute autre matière nucléaire conçue ou fabriquée à des fins militaires > > (art. 4.2); | UN | ويحظر هذا القانون على أي شخص، أو شخص معنوي، أو دولة أجنبية " نقل الأسلحة النووية أو أي من أجزائها أو مكوناتها، فضلا عن النفايات النووية أو أي مواد نووية أخرى مصممة أو منتجة لأغراض صنع الأسلحة، عبر إقليم منغوليا " (المادة 4-2)؛ |
Elle interdit à toute personne physique ou morale et à tout État étranger de transporter en territoire mongol des armes nucléaires, des pièces ou des éléments d'armes nucléaires, ainsi que des déchets nucléaires ou toute autre matière nucléaire conçue ou produite à des fins d'armement (art. 4.2); | UN | ويحظر هذا القانون على أي فرد، أو شخص اعتباري، أو دولة أجنبية " نقل الأسلحة النووية أو أي من أجزائها أو مكوناتها، فضلاً عن النفايات النووية أو أي مواد نووية أخرى مصممة أو منتجة لأغراض صنع الأسلحة، عبر إقليم منغوليا " (المادة 4-2)؛ |
30. On entend par " installation de commandement, de contrôle et de communication " [toute installation conçue ou utilisée uniquement pour lancer, pointer, diriger ou faire exploser une arme nucléaire ou son vecteur ou pour faciliter l'une quelconque de ces activités.] | UN | ٣٠ - يُقصد بمصطلح " مرفق القيادة أو السيطرة أو الاتصال " ]أي مرفق مصمم أو مستعمل لمجرد إطلاق سلاح نووي أو تصويبه أو توجيهه أو تفجيره، أو إطلاق وسيلة إيصاله أو تصويبها أو توجيهها أو تفجيرها، أو لﻹعانة أو المساعدة على إنجاز أي من هذه اﻷغراض.[ |
10.E.1 < < Technologie > > de conception pour l'intégration du fuselage, du système de propulsion et des surfaces portantes de véhicules aériens, conçue ou modifiée pour les systèmes visés par les articles 1.A ou 19.A.2, en vue d'obtenir des performances aérodynamiques optimales avec un véhicule aérien sans pilote à tous les régimes de vol. | UN | 10-هاء-1 " تكنولوجيا`` تصميم دمج جسم المركبة الجوية، ونظام الدفع، وأسطح التحكم في التحليق الخاصة بها والمصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المحددة في 1-ألف أو 19-ألف-2، من أجل تحقيق الأداء الدينامي الهوائي الأمثل طوال برنامج طيران مركبة جوية غير مأهولة. |