"conakry en" - Translation from French to Arabic

    • كوناكري في
        
    • كوناكري عام
        
    ii) organisation d'une semaine de sensibilisation des populations de Conakry en 2005 sur la traite des enfants par l'Association des Enfants et Jeunes Travailleurs de Guinée (AEJTG); UN تنظيم رابطة الأطفال والشباب العاملين في غينيا أسبوع توعية لسكان كوناكري في عام 2005 عن الاتجار بالأطفال؛
    :: Organisation d'une semaine de sensibilisation des populations de Conakry en 2005 sur la traite des enfants par l'Association des enfants et jeunes travailleurs de Guinée (AEJTG); UN :: تنظيم رابطة الأطفال والشباب العاملين في غينيا أسبوع توعية لسكان كوناكري في عام 2005 عن الاتجار بالأطفال؛
    La réponse, dont une copie a été donnée au Groupe, indique que les munitions faisaient partie d'une aide fournie par les Émirats arabes unis à la Guinée, et avaient été envoyées à Conakry en décembre 1998. UN وأوضح الرد الذي أعطيت نسخة منه إلى الفريق أن الذخائر كانت تشكل جزءا من برنامج مساعدة قدمته الإمارات العربية المتحدة إلى غينيا وتم شحنه إلى كوناكري في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Dans une autre étude réalisée à Conakry en 2006 sur la violence faites aux femmes, sur 317 patients reçus en consultation médico-judiciaire, 58 ont été victimes de violence conjugale, soit une fréquence de 18,30 %. UN وكشفت دراسة أخرى أُجريت في كوناكري في عام 2006 عن العنف ضد المرأة، شملت 317 امرأة تحت العناية الطبية والتحقيق القضائي، أن 58 من الضحايا تعرضن لعنف من الزوج، أي بنسبة 18,3 في المائة.
    Nous saluons l'offre de la Guinée d'abriter la quarantième session du Conseil des Ministres des affaires étrangères à Conakry en 2013. UN :: ونرحب بالعرض الذي قدمته جمهورية غينيا لاستضافة الدورة الأربعين لمجلس وزراء الخارجية في كوناكري عام 2013.
    Nous considérons également comme encourageante la nouvelle des poursuites engagées au début de ce mois par le tribunal guinéen contre le lieutenant-colonel Moussa Tiegboro Camara pour le viol collectif commis à Conakry en 2009. UN وشعرنا أيضا بالتشجيع لسماع أنه في وقت مبكر من هذا الشهر وجهت المحكمة الغينية اتهامات بحق اللفتنانت كولونيل موسى تيغبورو كامارا بسبب عمليات الاغتصاب الجماعي التي ارتكبت في كوناكري في عام 2009.
    Notre priorité est d'accompagner les autorités de Conakry en matière de réconciliation nationale, de réforme du secteur de la sécurité et d'emploi des jeunes et des femmes. UN وتتمثل أولويتنا في دعم السلطات في كوناكري في مجالات المصالحة الوطنية، وإصلاح قطاع الأمن، وتوفير فرص العمل للنساء والشباب.
    L’appui technique et financier de l’ONUDI a permis au Gouvernement guinéen d’élaborer des politiques et stratégies industrielles qui seront mises en œuvre dans le cadre de son programme de développement industriel à l’horizon 2010; dans cette perspective, la Guinée, en collaboration avec l’ONUDI et le PNUD, se prépare à organiser un forum des investisseurs à Conakry en 1998. UN فالدعم التقني والمالي من اليونيدو قد مكن الحكومة من صوغ سياسات واستراتيجيات صناعية سوف تنفذ في اطار برنامجها للتنمية الصناعية حتى سنة ٠١٠٢ ، وهو الشيء الذي تتعاون فيه غينيا واليونيدو وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الاستعداد لتنظيم ملتقى المستثمرين في كوناكري في سنة ٨٩٩١ .
    Après l’échec du coup d’État du 25 mai 1997, la signature de l’Accord de Conakry en octobre de la même année a ouvert la voie à un éventuel règlement du conflit. UN وقد انتكس الموقف بفعل الانقلاب الذي وقع في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٧، ولكن توقيع اتفاق كوناكري في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ هيأ المجال لاحتمال التوصل إلى تسوية للنزاع.
    D'autres actions sporadiques ont éclaté dans d'autres villes comme à Fria concernant la fermeture de l'usine d'alumine, et dans certains quartiers de Conakry en janvier et août, en protestation à l'insuffisance de fourniture en énergie électrique. UN واندلعت حركات متفرقة في مدن أخرى مثل فريا بشأن إغلاق مصنع الألومينا، وفي بعض أحياء كوناكري في كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس احتجاجاً على عدم كفاية إمدادات الطاقة الكهربائية.
    Conformément au communiqué conjoint signé entre le Gouvernement guinéen et l'ONU en novembre 2011, l'Équipe aide les autorités nationales dans leurs efforts visant à enquêter sur les violences sexuelles commises à Conakry en septembre 2009 et à poursuivre les responsables. UN 122 - ووفقا للبيان المشترك الموقع بين حكومة غينيا والأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، يقدم الفريق المساعدة للسلطات الوطنية في جهودها الرامية إلى مباشرة التحقيقات والمحاكمات في قضايا العنف الجنسي التي ارتكبت في كوناكري في أيلول/سبتمبر 2009 ومحاكمة مرتكبيها.
    Conformément au communiqué conjoint que le Gouvernement guinéen et l'Organisation des Nations Unies ont signé en novembre 2011, l'Équipe d'experts continue d'aider les autorités nationales à enquêter sur les violences sexuelles perpétrées à Conakry en septembre 2009 et à en poursuivre les auteurs présumés. UN 90 - ووفقا للبيان المشترك الموقع بين حكومة غينيا والأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، يواصل فريق الخبراء تقديم المساعدة للسلطات الوطنية في التحقيق في جرائم العنف الجنسي ومقاضاة الجناة المزعوم قيامهم بارتكاب هذه الجرائم في كوناكري في أيلول/سبتمبر 2009.
    Ma délégation se réjouit du Consensus intervenu à Séoul à l'occasion de la troisième réunion du Groupe pilote tenue du 3 au 4 septembre 2007, consensus qui donne à l'Afrique le privilège d'organiser deux sessions successives du Groupe pilote, respectivement à Dakar en mars 2008 et à Conakry en octobre 2008. UN ويرحب وفد بلدي بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في سول في الاجتماع الثالث للمجموعة الرائدة، المعقود يومي 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2007. وقد نالت أفريقيا شرف عقد اجتماعين متتاليين للمجموعة الرائدة، سيُعقدان في داكار في آذار/مارس 2008 وفي كوناكري في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    L'introduction dans le cursus des centres d'appui à l'autopromotion féminine (CAAF) des modules d'alphabétisation fonctionnelle; la création d'une chaire Unesco < < Femmes, genre, société et développement > > à l'Université de Conakry en 2003. UN وأُدرجت في المناهج الدراسية لمراكز دعم الأنشطة النسائية دورات لمحو الأمية الوظيفية، وأُنشئ بجامعة كوناكري في عام 2003 كرسي لليونسكو في مجال " المرأة والمجتمع والتنمية " .
    Un certain nombre d'initiatives ont été ainsi rendues possibles, notamment la réunion de Conakry en novembre sur le maintien de la paix dans le bassin du fleuve Mano, qui a été financée dans le cadre du fonds d'affectation spéciale du Département des affaires politiques pour l'action préventive. UN وقد تيسر اتخاذ عدد من المبادرات، منها الاجتماع الذي عُقد في كوناكري في تشرين الثاني/نوفمبر بشأن حفظ السلام في منطقة نهر مانو، وتوافر لها التمويل عن طريق الصندوق الاستئماني للإجراءات الوقائية التابع لإدارة الشؤون السياسية.
    Les relations entre le Libéria et la Guinée ont continué de se détériorer en 2001 : le Gouvernement libérien accusait l'armée guinéenne d'avoir bombardé la ville de Foya en janvier et affirmait que deux de ses diplomates avaient été arrêtés et torturés à Conakry en septembre 2000. UN 103 - وزاد تدهور العلاقات بين ليبريا وغينيا في عام 2001، واتهمت الحكومة القوات العسكرية الغينية بقصف مدينة فويا في كانون الثاني/يناير وادعت بأنه تم القاء القبض على اثنين من دبلوماسييها وتعذيبهم في كوناكري في أيلول/سبتمبر 2000.
    Début janvier 1999, à la suite de la chute de Freetown aux mains des rebelles, la Mission a été provisoirement évacuée vers Conakry, en Guinée, jusqu'au 30 mars 1999, après la restauration par l'ECOMOG du Gouvernement légitime du Président Kabbah. UN وفي مطلع شهر كانون الثاني/يناير 1999، عقب وقوع مدينة فريتاون بين أيدي الثوار ، أجليت البعثة إلى كوناكري في غينيا بصفة مؤقتة حتى تاريخ 30 آذار/مارس 1999 وقت قيام فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا بتسليم حكومة الرئيس كباح الشرعية زمام الحكم من جديد.
    Il ne fait aucun doute qu'aussi bien la CEDEAO que l'UNOWA méritent des éloges pour avoir contribué à éviter le pire en Guinée, en particulier après les massacres et les viols de civils sans arme qui ont eu lieu à Conakry en 2009. UN 10 - وما من شك في أن ' إيكوواس` والمكتب يستحقان كلاهما الإشادة بهما لقيامهما بالمساعدة على تجنب حدوث أسوأ النتائج في غينيا، ولا سيما بعد المذابح وحالات الاغتصاب للمدنيين العزّل في كوناكري في عام 2009.
    Maîtrise en lettres modernes de l'Université Gamal Abdel Nasser de Conakry en 1970 UN - ماجستير في الأدب المعاصر بجامعة جمال عبد الناصر في كوناكري عام 1970

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more