L'équipe estimait que la concentration géographique des ressources de programme était une stratégie efficace. | UN | ويرى الفريق أن التركيز الجغرافي لموارد البرنامج يُعد استراتيجية فعالة. |
L'équipe estimait que la concentration géographique des ressources de programme était une stratégie efficace. | UN | ويرى الفريق أن التركيز الجغرافي لموارد البرنامج يُعد استراتيجية فعالة. |
Des craintes ont été soulevées concernant la concentration géographique, la minceur des liens avec le reste de l'économie et la faiblesse de l'innovation. | UN | وأُثير قلق بشأن ارتفاع التركيز الجغرافي وضعف الصلات ببقية مكونات الاقتصاد ونقص الإبداع. |
Le Portugal est aussi un des donateurs que caractérise la plus grande concentration géographique de l'aide. | UN | كما أن البرتغال من الجهات المانحة الدولية التي لديها أكبر تركيز جغرافي للمعونة. |
Elle approuve également l’importance accrue accordée à la concentration géographique des activités de l’ONUDI et les modifications organiques du Secrétariat, y compris les mesures de réduction et de décentralisation. | UN | واختتم قائلا ان وفده يؤيد أيضا زيادة الاهتمام بالتركيز الجغرافي ﻷنشطة اليونيدو والتغيرات التنظيمية في اﻷمانة ، بما في ذلك تقليص حجمها واضفاء اللامركزية عليها . |
En raison de l'importance et de la concentration géographique de sa population albanaise, la situation du Kosovo est exceptionnelle, et des mesures exceptionnelles s'imposent pour en résoudre les problèmes. | UN | وبسبب حجم السكان اﻷلبان وتركيزهم الجغرافي فإن كوسوفو لها وضع منفرد ومشاكلها تتطلب خطوات استثنائية من أجل حلها. |
Une concentration géographique aussi élevée des échanges commerciaux est souvent entravée par des obstacles dans l'accès aux marchés des pays développés. | UN | وكثيرا ما يتفاقم هذا التركيز الجغرافي الكبير للتجارة بسبب العقبات الماثلة أمام النفاد إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
Malgré la concentration géographique de certains de ces problèmes, il s'agit de problèmes d'intérêt mondial qui nécessitent souvent la négociation d'accords sur le partage de ressources limitées ou de l'espace écologique. | UN | ورغم التركيز الجغرافي لهذه المشاكل في بعض الحالات، فإنها مشاكل عالمية وكثيرا ما تحتاج إلى عقد اتفاقات قائمة على التفاوض بشأن اقتسام الموارد الشحيحة أو الحيز البيئي. |
La concentration géographique et sectorielle vaut tant pour les projets et programmes bilatéraux que pour les projets et programmes mis en œuvre avec les partenaires multilatéraux, au premier rang desquels figurent les fonds et programmes du système des Nations Unies. | UN | وينطبق التركيز الجغرافي والقطاعي على المشاريع والبرامج الثنائية وكذا على المشاريع والبرامج التي تنفذ مع الشركاء متعددي الأطراف، وفي مقدمهم الصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
3. Aide bilatérale - concentration géographique et sectorielle | UN | 3 - المعونة الثنائية - التركيز الجغرافي والقطاعي |
44. Le représentant des Pays-Bas a informé le Conseil d'administration que son gouvernement réorientait actuellement son aide publique au développement dans le sens d'une plus grande concentration géographique et thématique et d'une exécution plus efficace des programmes. | UN | ٤٤ - وأبلغ ممثل هولندا المجلس التنفيذي أن حكومته تعيد توجيه مساعدتها اﻹنمائية الرسمية في الوقت الراهن بغرض تحقيق مزيد من التركيز الجغرافي والمواضيعي وتنفيذ البرامج بمزيد من الكفاءة. |
44. Le représentant des Pays-Bas a informé le Conseil d'administration que son gouvernement réorientait actuellement son aide publique au développement dans le sens d'une plus grande concentration géographique et thématique et d'une exécution plus efficace des programmes. | UN | 44 - وأبلغ ممثل هولندا المجلس التنفيذي أن حكومته تعيد توجيه مساعدتها الإنمائية الرسمية في الوقت الراهن بغرض تحقيق مزيد من التركيز الجغرافي والمواضيعي وتنفيذ البرامج بمزيد من الكفاءة. |
47. La concentration géographique des services de soutien signifie que les personnes handicapées doivent souvent vivre dans des lieux institutionnalisés ségrégués ; le Canada aimerait qu'on lui fasse part d'idées sur la manière d'assurer aux personnes handicapées qui vivent en milieu rural un accès aux services et aux aides qui leur sont nécessaires. | UN | 47 - وواصلت حديثها قائلة إن التركيز الجغرافي لخدمات الدعم يعني أنه يجب في كثير من الأحيان أن يعيش الأشخاص ذوو الإعاقة في ظروف انعزالية في مؤسسات؛ وسوف ترحِّب كندا بتقديم آراء عن كيفية ضمان الحصول على ما يلزم من خدمات ودعم للأشخاص ذوي الإعاقة في المناطق الريفية. |
Dans le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI, il est prévu de poursuivre la concentration géographique, sectorielle et thématique des activités de l'Organisation, en mettant davantage l'accent sur les services d'appui aux agro-industries. | UN | 15- ثم قالت إنه بمقتضى خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها، يتعين مواصلة التركيز الجغرافي والقطاعي والمواضيعي لأنشطة اليونيدو بزيادة تركيزها على توفير خدمات الدعم للصناعات القائمة على الزراعة. |
Ce poste a été créé pour aider le Directeur général à assurer, conformément au Plan de travail, la concentration géographique des activités de l’ONUDI concernant l’Afrique et le renforcement de la coordination des politiques et stratégies de l’Organisation afin de fournir des services efficaces aux pays africains. | UN | وقد أنشئت هذه الوظيفة لمساندة المدير العام لكي يكفل ، وفقا لخطة اﻷعمال ، التركيز الجغرافي ﻷنشطة اليونيدو فيما يتعلق بافريقيا وتعزيز تنسيق سياسات اليونيدو واستراتيجياتها من أجل ضمان فعالية تقديم الخدمات الى البلدان الافريقية . |
La < < modalité institutionnelle > > est la prise en charge assurée par l'intermédiaire des centres infantiles communautaires dans des communautés qui remplissent des critères de concentration géographique d'une quarantaine et plus d'enfants de moins de 6 ans, avec la participation active de la famille et la communauté, en vue de promouvoir le développement intégral. | UN | 706- " الآلية المؤسسية " وهي إجراء لتوفير الرعاية من خلال مراكز الطفولة المجتمعية (CICOs)، في المجتمعات المحلية التي تستوفي معيار التركيز الجغرافي بوجود 40 طفلاً أو أكثر دون السادسة. ويشتمل الإجراء على مشاركة إيجابية من الأسرة والمجتمع ويستهدف النهوض بتنميتهم الشاملة. |
Les ressources ordinaires et les autres ne sont pas interchangeables; les autres ressources représentent des contributions destinées à des thèmes, programmes et activités déterminés et font apparaître une tendance à la concentration géographique. | UN | وليس في الإمكان مبادلة الموارد العادية والموارد الأخرى بعضها ببعض؛ إذ تمثل الموارد الأخرى تبرعات مخصصة لمواضيع وبرامج وأنشطة معينة، كما تميل إلى أن تكون ذات تركيز جغرافي. |
9. Pour ce qui est des priorités à l’échelle des régions et des pays, le cadre de programmation à moyen terme révisé fera une large place à l’appui de l’Organisation aux pays africains et aux pays les moins avancés; en conséquence, des mécanismes spéciaux seront mis en place pour assurer une concentration géographique adéquate des activités qui soit conforme aux dispositions du Plan de travail. | UN | ٩ - وفيما يتعلق باﻷولويات الاقليمية والقطرية ، سوف تركز الصيغة المنقحة للاطار البرنامجي المتوسط اﻷجل على دعم اليونيدو للبلدان الافريقية والبلدان اﻷقل نموا ، وسوف تستحدث في هذا السياق آليات خاصة لضمان تركيز جغرافي مناسب ﻷنشطة اليونيدو وفقا لخطة اﻷعمال . |
En raison de l’importance et de la concentration géographique de sa population albanaise, la situation du Kosovo est exceptionnelle, et des mesures exceptionnelles s’imposent pour en résoudre les problèmes. | UN | وبسبب حجم السكان اﻷلبان وتركيزهم الجغرافي فإن كوسوفو لها وضع منفرد ومشاكلها تتطلب خطوات استثنائية من أجل حلها. |