"concepts ou" - Translation from French to Arabic

    • مفاهيم أو
        
    • المفاهيم أو
        
    • أو مفاهيم
        
    Procédure d’examen des propositions spontanées ne comportant pas de concepts ou de technologies brevetés UN اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بملكية
    Procédure de traitement des propositions spontanées comportant des concepts ou des technologies brevetés UN اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بملكية
    On a par ailleurs fait observer que la CDI devait s'appuyer sur des principes établis consacrés dans des instruments largement ratifiés plutôt que sur des concepts ou des solutions découlant de la jurisprudence régionale. UN 33 - واقتُرح أيضا أن تعتمد اللجنة على المبادئ الراسخة الواردة في الصكوك التي صُدِّق عليها على نطاق واسع، لا على مفاهيم أو حلول مستقاة من الاجتهاد القضائي الإقليمي.
    Après tout, l'inaction de l'ONU au cours des 10 dernières années face à de graves atrocités de masse n'est pas due à une absence de concepts ou de cadre normatif. UN ومع ذلك، فإن عدم اتخاذ الأمم المتحدة لأي إجراء في مواجهة الفظائع الجماعية الخطيرة على مدار العقد الماضي لم يكن نتيجة عدم وجود مفاهيم أو إطار معياري.
    Disposition type 21. Propositions spontanées ne comportant pas de concepts ou de technologies brevetés UN الحكم النموذجي 21- الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق ملكية
    Disposition type 22. Propositions spontanées comportant des concepts ou des technologies brevetés UN الحكم النموذجي 22- الاقتراحات غير الملتمسة التي تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق ملكية
    Disposition type 22. Propositions spontanées ne comportant pas de concepts ou de technologies brevetés UN الحكم النموذجي 22- الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق ملكية
    Disposition type 23. Propositions spontanées comportant des concepts ou des technologies brevetés UN الحكم النموذجي 23- الاقتراحات غير الملتمسة التي تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق ملكية
    Procédure de traitement des propositions spontanées ne comportant pas de concepts ou de technologies brevetés (voir par. 125 et 126) UN اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق الملكية )أنظر الفقرتين ٥٢١-٦٢١(
    Procédure de traitement des propositions spontanées comportant des concepts ou des technologies brevetés (voir par. 127 et 128) UN اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق الملكية )أنظر الفقرتين ٧٢١-٨٢١(
    c) Procédures de traitement des propositions spontanées n’impliquant pas de concepts ou de technologies brevetés UN )ج( اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق الملكية
    d) Procédures de traitement des propositions spontanées comportant des concepts ou des technologies brevetés UN )د( اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق الملكية
    Procédure de traitement des propositions spontanées comportant des concepts ou des technologies brevetés (voir par. 115 à 117) UN إجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق الملكية (انظر الفقرات 115-117)
    c) Procédures de traitement des propositions spontanées n’impliquant pas de concepts ou de technologies brevetés UN (ج) إجراءات معالجة الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق الملكية
    d) Procédures de traitement des propositions spontanées comportant des concepts ou des technologies brevetés UN (د) إجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بحق الملكية
    Il a exprimé sa satisfaction que le Conseil des droits de l'homme ait, après des années de débat, finalement trouvé un moyen faisant l'unanimité de lutter contre ces phénomènes inquiétants sans employer de concepts ou de notions qui mettraient en péril le droit international des droits de l'homme. UN وأعرب عن تقديره لتوصل مجلس حقوق الإنسان في نهاية المطاف وبعد سنوات من النقاش، إلى وسيلة تخطي بالإجماع للتصدي لهذه الظواهر المقلقة دون الرجوع إلى مفاهيم أو أفكار من شأنها أن تقوض القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Toute autre approche fondée sur des concepts ou des pseudo-solutions découlant de la rupture par le Maroc de la légalité internationale impliquerait le reniement de la Charte, la légitimation d'< < un fait accompli colonial > > et l'instauration de la force dans les relations internationales. UN وأي نهج آخر يستند إلى مفاهيم أو حلول مزعومة مستمدة من انتهاك المغرب للشرعية الدولية سيكون معناه التخلي عن ميثاق الأمم المتحدة، وإضفاء الشرعية على ' ' وضع استعماري مفروض بحكم الواقع``، وترسيخ اعتماد القوة في العلاقات الدولية.
    Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) suggère de changer l'ordre des recommandations 19 et 20 de sorte que les propositions spontanées comportant des concepts ou des technologies brevetées soient traitées avant les autres. UN 45- السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): اقترحت تغيير ترتيب التوصيتين 19 و 20 بحيث تأتي مسألة الاقتراحات المنطوية على مفاهيم أو تقنيات مشمولة بحق الملكية قبل الاقتراحات غير المنطوية على أيهما.
    a) Propositions spontanées supposant l’application de nouveaux concepts ou de nouvelles technologies pour répondre aux besoins d’infrastructure de l’autorité contractante UN )أ( الاقتراحات غير الملتمسة التي يُدعى أنها تنطوي على استخدام مفاهيم أو تكنولوجيات جديدة لتلبية احتياجات الهيئة المتعاقدة الى البنى التحتية
    Etudier les concepts ou principes susceptibles d'être appliqués à la formulation et à l'élaboration du droit international en matière d'environnement et de développement durable. UN دراسة المفاهيم أو المبادئ التي قد تكون قابلة للتطبيق على تشكيل ووضع القانون الدولي في ميدان البيئة والتنمية المستدامة.
    Cependant, on pourrait aider ces organes à élaborer des concepts ou des modèles de textes à la lumière desquels les instruments juridiques pourraient être réexaminés et adaptés. UN إلا أنه يمكن مساعدة هذه الهيئات على وضع نصوص نموذجية أو مفاهيم لمواصلة النظر فيها، ومن ثم اعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more