Nous invitons les entités concernées du système des Nations Unies à relever collectivement ces défis en tenant compte du lien entre développement durable et sécurité. | UN | ونحن ندعو الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى التصدي الجماعي لتلك التحديات في العلاقة بين التنمية المستدامة والأمن. |
La mise en œuvre de ces décisions exigerait de resserrer la coopération et la coordination entre le secrétariat de la CNUDCI et les parties concernées du système des Nations Unies se trouvant à New York. | UN | وذُكر أنَّ تنفيذ تلك القرارات سوف يتطلّب توثيق عُرى التعاون والتنسيق بين أمانة الأونسيترال والجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك. |
Le rapport a été préparé par la FAO en collaboration avec les gouvernements, agences concernées du système des Nations Unies, et autres organisations. | UN | وقد أعدت التقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بالتعاون مع الحكومات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى. |
La Commission a prié le Secrétaire général de confier aux organismes d'inspection compétents le soin de s'assurer de la mise en oeuvre des principes directeurs par les organisations concernées du système des Nations Unies. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يعهد إلى أجهزة التفتيش المختصة بمهمة التأكد من قيام المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ المبادئ التوجيهية. |
Le Comité consultatif se réjouit de la coordination et de la coopération étroite entre les bureaux et entités concernées du système des Nations Unies dans le domaine de l'assistance électorale. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتنسيق والتعاون الوثيقين في مجال المساعدة الانتخابية من جانب المكاتب والكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة. |
5. Invite les États Membres, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, les entités concernées du système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, à renforcer leurs activités et leur coopération afin de poursuivre l'élaboration de l'agenda pour l'action humanitaire ; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمـــات الحكوميــــة الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى تعزيز الأنشطة والتعاون من أجل مواصلة إعداد برنامج للأعمال الإنسانية؛ |
8. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de toutes les entités concernées du système des Nations Unies; | UN | 8- تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى هذا القرار؛ |
Conscient de la nécessité d'une interprétation commune de ce qui constitue une situation appelant une aide internationale d'urgence, je recommande aux organisations concernées du système des Nations Unies d'envisager d'élaborer des paramètres pour l'intervention internationale d'urgence. | UN | 84 - اعترافا مني بالحاجة إلى فهم مشترك لما يشكل حالة تتطلب مساعدات دولية عاجلة، أوصي بأن تقوم المنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة باستكشاف عملية وضع مؤشرات للاستجابة الدولية العاجلة. |
3. Encourage les États Membres, toutes les entités concernées du système des Nations Unies, les représentants du monde des affaires et du secteur privé et les autres parties prenantes à participer activement au Forum mondial des biotechnologies, conformément au règlement intérieur régissant les réunions de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel; | UN | " 3 - تشجع الدول الأعضاء وجميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وممثلي قطاع الأعمال التجارية والقطاع الخاص وغيرهم من أصحاب المصالح على المشاركة النشطة في المنتدى العالمي للتكنولوجيا الإحيائية، وفقا للقواعد الإجرائية التي تحكم اجتماعات منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية؛ |
26. Exhorte les gouvernements, la communauté des donateurs et les entités concernées du système des Nations Unies à appuyer le renforcement des capacités des organisations de femmes pour ce qui est d'élaborer et d'exécuter des programmes de lutte contre le VIH/sida et de simplifier les procédures et les critères de financement de façon à faciliter les transferts de ressources vers les services locaux; | UN | 26 - تحث الحكومات والجهات المانحة والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على دعم تطوير قدرات المنظمات النسائية على وضع وتنفيذ برامج بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتبسيط إجراءات وشروط التمويل التي من شأنها أن تيسر تدفق الموارد لتوفير الخدمات على مستوى المجتمعات المحلية؛ |
c) Prier les organisations concernées du système des Nations Unies de continuer à mettre au point des mécanismes accessibles et n'excluant personne qui permettent aux jeunes de participer aux projets interorganisations concernant le développement de la jeunesse. | UN | (ج) أن تطلب إلى المنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة مواصلة وضع آليات جامعة ويسهل الوصول إليها لمشاركة الشباب في المبادرات المشتركة بين الوكالات بشأن النهوض بالشباب. |
Conformément à cette résolution, le Secrétaire général a présenté un rapport analytique portant sur la gouvernance économique mondiale et le développement (A/66/506*), élaboré en consultation avec les Etats Membres et les organisations concernées du système des Nations Unies. | UN | " ووفقا لهذا القرار، قدّم الأمين العام تقريراً تحليلياً ركز على إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية (A/66/506*)، وتم إعداده بالتشاور مع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة. |
7. Prie les entités concernées du système des Nations Unies d'appuyer les efforts engagés par les États Membres pour renforcer les systèmes de santé en offrant des prestations sanitaires équitables, y compris en faisant la promotion : | UN | 7 - يطلب إلى الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن تدعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز النظم الصحية لتقديم خدمات صحية على نحو منصف، بوسائل منها تشجيع ما يلي: |
7. Prie les entités concernées du système des Nations Unies d'appuyer les efforts engagés par les États Membres pour renforcer les systèmes de santé en offrant des prestations sanitaires équitables, y compris en faisant la promotion : | UN | 7 - يطلب إلى الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن تدعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز النظم الصحية لتقديم خدمات صحية على نحو منصف، بوسائل منها تشجيع ما يلي: |
8. Invite toutes les autres organisations et institutions concernées du système des Nations Unies à participer selon qu'il convient à la session extraordinaire et à ses préparatifs ; | UN | 8 - تدعو سائر مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى الإسهام، حسب الاقتضاء، في الدورة الاستثنائية وفي الإعداد لها؛ |
9. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures appropriées pour assurer une coopération et une coordination renforcées entre les parties concernées du système des Nations Unies lors de la préparation technique des sessions futures de la Commission. | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الملائمة لكفالة توثيق التعاون والتنسيق بين الكيانات ذات الصلة من منظومة الأمم المتحدة في التحضير التقني لدورات اللجنة المقبلة. |