"concernés du secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • المعنية في الأمانة العامة
        
    • ذات الصلة في الأمانة العامة
        
    • اﻷمانة العامة ذات الصلة
        
    • الأمانة العامة المعنية
        
    • المعنيين بالأمانة العامة
        
    • المعنيين في الأمانة العامة
        
    442. Poursuivant cette initiative, j'ai donné instruction aux services concernés du Secrétariat général, à ses missions est à ses organismes de participer activement aux manifestations internationales organisées pour débattre de cette question. UN وتواصلاً مع هذا التحرك، وجهتُ القطاعات المعنية في الأمانة العامة وبعثاتها وأجهزتها بالمشاركة النشيطة في الفعاليات الإقليمية والدولية التي تُعقد لمناقشة هذا الموضوع.
    Instance de haut niveau impliquant les départements concernés du Secrétariat général, ce comité est chargé d'étudier les dossiers et programmes, de superviser la préparation des réunions, de préparer les documents destinés au Sommet et aux médias et d'élaborer une estimation du budget nécessaire à la préparation du Sommet envisagé; UN وهي لجنة رفيعة المستوى من القطاعات المعنية في الأمانة العامة لدراسة الموضوعات والبرامج والإشراف على إعداد الاجتماعات، وتجهـيز وثائق القمة والتغطية الإعلامية ووضع الميزانية التقديرية للإعـداد والتحضير للقمة المقترحة.
    Formé de coordonnateurs pour la continuité des opérations issus des fonds et programmes ayant leur siège à New York, du Groupe de la continuité des opérations et d'autres départements concernés du Secrétariat, il se veut un cadre d'échanges sur les stratégies adoptées en matière de continuité des opérations. UN ويضم هذا الفريق منسقين لاستمرارية الأعمال من الصناديق والبرامج الكائنة في نيويورك والوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال وغيرها من الإدارات المعنية في الأمانة العامة وذلك من أجل إتاحة منتدى يهدف لمناقشة مختلف النُهج المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال.
    Le Président du Groupe de travail a fréquemment tenu des consultations bilatérales et multilatérales avec ses membres et les départements concernés du Secrétariat, afin de veiller à ce que tous appréhendent de la même façon les questions traitées par le Conseil. UN وقد عقد رئيس الفريق العامل مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف متكررة مع أعضائه ومع الإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة من أجل تعزيز التفاهم المشترك بشأن المسائل التي يتناولها المجلس.
    La croissance appréciable de ces effectifs autorisés a des retentissements directs sur la capacité et les moyens qu'ont tous les services concernés du Secrétariat d'appuyer et de gérer les opérations de maintien de la paix. UN وقد أثرت الزيادة الكبيرة في عدد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المأذون به تأثيرا مباشرا على قدرة جميع المكاتب ذات الصلة في الأمانة العامة على دعم وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Il a été dit que l’Assemblée générale attachait une grande importance à l’application de ses résolutions et décisions, et qu’il convenait donc de renforcer et de rendre plus efficace le mécanisme visant à obtenir que les organes concernés du Secrétariat fassent ce qu’ils ont à faire dans les délais prescrits. UN ١٥١ - أعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة تولي أهمية كبيرة لتنفيذ قراراتها ومقرراتها ولذلك ينبغي تعزيز وزيادة فعالية اﻵلية الحالية لقيام هيئات اﻷمانة العامة ذات الصلة باتخاذ اﻹجراء المناسب في حينه.
    Le titulaire du poste recommandera également toutes révisions ou nouvelles orientations concernant la notification des décès, et assurera la liaison et le suivi avec les bureaux et départements concernés du Secrétariat et avec les États Membres de manière à faire en sorte que les mesures voulues soient prises dans les affaires qui auront été examinées par une commissions d'enquête. UN ويوصي الموظف كذلك بإدخال تنقيحات لتعديل التوجيهات المتعلقة بالإبلاغ عن الخسائر أو بوضع توجيهات جديدة بشأنها، ويتولى شؤون الاتصال والمتابعة مع مكاتب وإدارات الأمانة العامة المعنية والدول الأعضاء لكفالة اتخاذ الإجراءات اللازمة بشأن القضايا التي يستعرضها مجلس التحقيق.
    Création, pour chaque opération de maintien de la paix, d'un organe composé des membres du Conseil, des pays fournissant des contingents qui fournissent des unités constituées à l'opération de maintien de la paix et des membres concernés du Secrétariat. UN 5 - إنشاء هيئة لكل عملية من عمليات حفظ السلام، تتألف من أعضاء المجلس، والبلدان المساهمة بقوات التي لها وحدات مشكلة في عملية حفظ السلام، والمسؤولين المعنيين بالأمانة العامة.
    Le 28 novembre 2007, j'ai reçu un courrier du Prince Talal m'informant que la somme de 100 000 dollars des États-Unis avait été débloquée pour aider à les soigner. J'ai ordonné aux organes concernés du Secrétariat général de hâter les formalités nécessaires et de suivre la mise en œuvre de cette question. UN وبتاريخ 28/11/2007 تلقيتُ رسالة من الأمير طلال بن عبد العزيز أبلغني فيها بتخصيص مبلغ 100 ألف دولار أمريكي للمساهمة في علاج هؤلاء الأطفال، وقد وجهتُ الجهات المعنية في الأمانة العامة لسرعة اتخاذ ما يلزم ومتابعة إنجاز هذا الموضوع.
    2. Après consultation du Président de la Conférence et des services concernés du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, il a été convenu que la première session extraordinaire de la Conférence aurait lieu le 26 novembre 2007 à New York, au Siège de l'Organisation. UN 2- وبعد إجراء مشاورات مع رئيس مؤتمر الأطراف والدوائر المعنية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، تم الاتفاق على عقد الدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الأطراف في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Tablant sur un rôle important dans Habitat III, ONU-Habitat a commencé, au cours de la période considérée, à élaborer une feuille de route pour ses consultations avec les États Membres et les départements concernés du Secrétariat des Nations Unies. UN 21 - وبدأ موئل الأمم المتحدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في إعداد خريطة طريق للمشاورات مع الدول الأعضاء والدوائر المعنية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ترقبا لقيامه بدور هام في مؤتمر الموئل الثالث.
    Au cours des trois dernières années, le Département des affaires politiques, en collaboration avec les autres acteurs concernés du Secrétariat de l'ONU, dont le UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، أحزرت إدارة الشؤون السياسية، إلى جانب الجهات الفاعلة الأخرى المعنية في الأمانة العامة للأمم المتحدة ومن بينها إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام والمكتب التنفيذي للأمين العام، تقدما كبيرا في معالجة المسائل المقدمة في التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2008.
    Ces modifications ont déjà été intégrées à la planification des missions en République démocratique du Congo et au Soudan, où d'énormes progrès ont été réalisés dans la coopération entre les départements concernés du Secrétariat et les fonds, programmes et institutions des Nations Unies. UN وقد أُدخلت هذه التغييرات بالفعل كجزء من التخطيط لبعثتي السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تحقق قدر كبير من التقدم بالنسبة للتعاون بين الإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة وبين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    Les travaux sur le projet de dispositif de formation ont démarré en mars 2014, en consultation avec les principaux États fournisseurs de contingents et de personnel de police et les intervenants les plus importants, par l'intermédiaire des missions permanentes à New York, ainsi qu'avec les autres parties prenantes et bureaux concernés du Secrétariat. UN بدأ العمل في مشروع هيكل التدريب في آذار/مارس 2014، بالتشاور مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، والمساهمين الرئيسيين بواسطة البعثات الدائمة في نيويورك وكذلك الجهات المعنية الأخرى، والمكاتب ذات الصلة في الأمانة العامة.
    21. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime devrait s'employer à faire en sorte que les services concernés du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et hors-Siège soient pleinement conscients de l'importance des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale pour le renforcement et le maintien de l'état de droit. UN 21- ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يسعى إلى التحقّق من أن الكيانات ذات الصلة في الأمانة العامة وفي الميدان تدرك تمام الإدراك أهمية معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بالنسبة لإقامة حكم القانون وصيانته.
    Il a été dit que l’Assemblée générale attachait une grande importance à l’application de ses résolutions et décisions, et qu’il convenait donc de renforcer et de rendre plus efficace le mécanisme visant à obtenir que les organes concernés du Secrétariat fassent ce qu’ils ont à faire dans les délais prescrits. UN ١٥١ - كما أعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة تولي أهمية كبيرة لتنفيذ قراراتها ومقرراتها ولذلك ينبغي تعزيز وزيادة فعالية اﻵلية الحالية لقيام هيئات اﻷمانة العامة ذات الصلة باتخاذ اﻹجراء المناسب في حينه.
    7. L'Assemblée générale prend note des travaux entrepris à l'aide du «cadre de coordination» pour faire en sorte que les départements concernés du Secrétariat coordonnent leurs activités respectives touchant la planification et l'exécution des opérations, par l'échange d'informations, la concertation et la mise en œuvre commune d'activités. UN ٧ - وتلاحظ الجمعية العامة العمل الجاري داخل آلية إطار التنسيق لكفالة قيام إدارات اﻷمانة العامة ذات الصلة بتنسيق أنشطتها في مجال تخطيط هذه العمليات وتنفيذها، من خلال تبادل المعلومات والتشاور والعمل المشترك.
    Il ajoute qu'il faut que les départements et bureaux concernés du Secrétariat aient la possibilité de contribuer aux travaux du groupe de travail et que les formules d'organisation du travail plus souples qui seront proposées soient adaptées aux différents besoins des membres du personnel selon les fonctions qu'ils exercent et les départements, groupes de travail et sites desquels ils relèvent. UN وتؤكد اللجنة كذلك على ضرورة أن تتاح لإدارات ومكاتب الأمانة العامة المعنية فرصة تقديم إسهاماتها إلى الفريق العامل، كما تشدد على ضرورة تطويع أي مقترحات بشأن ترتيبات الدوام المرن بصورة جيدة بحيث تلائم الاحتياجات المحددة للموظفين باختلاف مهامهم وإداراتهم وأفرقة عملهم وأماكن عملهم.
    Ce comité comprendra les membres du Conseil, les pays fournissant des contingents qui fournissent des unités militaires constituées et/ou du personnel de commandement, et les membres concernés du Secrétariat. UN وتتألف اللجنة من أعضاء المجلس، والبلدان المساهمة بقوات التي أسهمت بوحدات عسكرية مشكلة و/أو قادة كبار، والمسؤولين المعنيين بالأمانة العامة.
    Le 2 juin 2009, le Président a transmis pour avis ces recommandations aux deux responsables concernés du Secrétariat de l'ONU. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2009، أحال الرئيس هاتين التوصيتين إلى المسؤولَين المعنيين في الأمانة العامة للأمم المتحدة لإبداء رأيهما في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more