"concernant l'énergie" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالطاقة
        
    • بشأن الطاقة
        
    • مجال الطاقة
        
    • بشأن تسخير الطاقة
        
    • فيما يتعلق بالطاقة
        
    • المتصلة بالطاقة
        
    • تتعلق بالطاقة
        
    • مجالات الطاقة
        
    • ذات الصلة بالطاقة
        
    Les activités concernant l'énergie ont porté sur trois domaines thématiques, à savoir l'accès à l'énergie, l'utilisation rationnelle de l'énergie et les énergies renouvelables. UN أما الأنشطة المتعلقة بالطاقة فنُفذت في ثلاث مجالات مواضيعية هي: الحصول على الطاقة، وكفاءة الطاقة، والطاقة المتجددة.
    B. Énergie Le portefeuille du PNUD concernant l'énergie s'est considérablement étoffé depuis les années 90. UN 24 - شهدت حافظة مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالطاقة زيادة كبيرة منذ التسعينات.
    Selon le Rapport du bilan gouvernemental de 2006, il n'y a pas de données précises concernant l'énergie électrique distribuée. UN ووفقاً لتقرير الأداء الحكومي لعام 2006، لا توجد بيانات دقيقة بشأن الطاقة الكهربائية الموزعة.
    En outre, dans la planification énergétique, il faut tenir compte de la réalité socioéconomique des groupes vulnérables comme les femmes sachant que les questions les concernant, l'énergie et le développement sont liés. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن يراعي التخطيط في مجال الطاقة الواقع الاجتماعي والاقتصادي للفئات الضعيفة، من قبيل النساء، بالنظر إلى وجود علاقات بين نوع الجنس والطاقة والتنمية.
    L'examen de certains indicateurs concernant l'énergie au service du développement durable montre qu'en Bolivie et à Trinité-et-Tobago, on assiste à une baisse de la robustesse, à savoir une plus grande dépendance de l'économie à l'égard des exportations de pétrole. UN 13 - وتدل بعض المؤشرات المتاحة بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة على انخفاض مؤشر القوة الاقتصادية في كل من بوليفيا وترينيداد وتوباغو بسبب تزايد اعتماد هذين الاقتصادين على الصادرات النفطية.
    Le Comité serait également chargé des questions concernant l'énergie et les programmes et activités connexes, qui sont abordées dans Action 21. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستتناول اللجنة القضايا الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ فيما يتعلق بالطاقة والبرامج واﻷنشطة المتصلة بها.
    Les particuliers et les institutions sont mieux à même d'intégrer les considérations environnementales et sociales aux décisions concernant l'énergie en mettant l'accent sur la réduction des émissions de gaz à effet de serre provenant de la production d'énergie UN قدرة بشرية ومؤسسية أكبر على إدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في المقررات المتصلة بالطاقة، مع التركيز على تقليل انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بالطاقة.
    De même, une nouvelle initiative concernant l'énergie rurale pourrait être lancée au cours du Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra prochainement. UN وبالمثل، قد تطلق خلال مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية المستدامة مبادرة جديدة تتعلق بالطاقة الريفية.
    Les pays producteurs, les pays consommateurs et les pays de transit devaient conjuguer leurs efforts pour faire face collectivement aux menaces et défis actuels concernant l'énergie. UN ويجب توطيد جهود بلدان الإنتاج والاستهلاك والمرور العابر في مجال الطاقة لإيجاد استجابة جماعية للتحديات والتهديدات الحديثة المتعلقة بالطاقة.
    Ils ont ainsi pu faire avancer les travaux de mise en œuvre, accélérer les progrès, en particulier sur les dispositions relatives à la police, à l'appareil judiciaire et aux élections dans le nord du Kosovo, et poursuivre leur examen des questions concernant l'énergie et les télécommunications. UN وساعد هذان الاجتماعان في تقدم أعمال التنفيذ، خصوصا بشأن الأحكام المتعلقة بالشرطة والقضاء والانتخابات في شمال كوسوفو، وفي المضي قدما في مناقشتهما للمسائل المتعلقة بالطاقة والاتصالات.
    La CNUCED pourrait appuyer les efforts mondiaux, régionaux et nationaux dans ce domaine, notamment les initiatives visant à renforcer la coopération concernant l'énergie, le commerce et le développement. UN وبمقدور الأونكتاد أن يساعد في دعم الجهود العالمية والإقليمية والوطنية في هذا المجال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون في القضايا المتعلقة بالطاقة والتجارة والتنمية.
    En dépit des inquiétudes de la population de certains pays concernant l'énergie nucléaire, plusieurs pays en développement et industrialisés prévoient d'accroître la part de celle-ci dans la combinaison énergétique. UN وعلى الرغم من المخاوف العامة السائدة في بعض البلدان بشأن الطاقة النووية، تعتزم عدة بلدان نامية وصناعية زيادة نسبة تلك الطاقة من مزيج الطاقة.
    Le Conseil estime que les propositions qu'il contient, ainsi que les recommandations concernant l'énergie, les transports et l'eau qui suivent dans les sections IV à VI, même si elles ne sont appliquées que partiellement, suffiraient à mettre le monde sur la voie du développement durable. UN ويرى المجلس أن المقترحات التي يتضمنها علاوة على التوصيات الواردة في الفروع من الرابع إلى السادس بشأن الطاقة والنقل والمياه، حتى لو نفذت جزئيا فقط، ستكون كافية لوضع العالم على طريق التنمية المستدامة.
    - Établissement d'un ensemble de propositions concernant l'énergie UN - استحداث مجموعة من المستنجزات بشأن الطاقة
    Les politiques actuelles en faveur de solutions technologiques concernant l'énergie ne sont pas suffisantes pour créer un avenir de stabilité à long terme dans ce secteur. UN وإن السياسات الراهنة التي يمكن أن تتمخض عن حلول تكنولوجية في قطاع الطاقة غير كافية لإيجاد مستقبل قابل للاستدامة في مجال الطاقة.
    Elle a exporté des matières nucléaires aux États-Unis, au Japon et au Canada, entre autres pays, et a acquis des équipements et technologies concernant l'énergie nucléaire auprès de la France, du Canada, de la Fédération de Russie et des États-Unis. UN وصدرت الصين مواد نووية إلى الولايات المتحدة واليابان وكندا، ودول أخرى، وحصلت على معدات وتكنولوجيا في مجال الطاقة النووية من فرنسا وكندا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    2. Le Comité s'est félicité de l'occasion offerte par la décision 1994/309 du Conseil économique et social, de tenir une session extraordinaire afin de fournir des avis concernant l'énergie au service du développement rural à la troisième session de la Commission du développement durable (11-28 avril 1995). UN ٢ - رحبت اللجنة بالفرصة التي أتاحها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ١٩٩٤/٣٠٩ لعقد دورة استثنائية لتقديم المشورة بشأن تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية الريفية إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الثالثة )١١-٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥(.
    2. Le Comité s'est félicité de l'occasion offerte par la décision 1994/309 du Conseil économique et social, de tenir une session extraordinaire afin de fournir des avis concernant l'énergie au service du développement rural à la troisième session de la Commission du développement durable (11-28 avril 1995). UN ٢ - رحبت اللجنة بالفرصة التي أتاحها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ١٩٩٤/٣٠٩ لعقد دورة استثنائية لتقديم المشورة بشأن تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية الريفية إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الثالثة )١١-٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥(.
    Il est important de reconnaître que les tendances mises en relief dans le présent document concernant l'énergie et le transport vont à l'encontre de ce que nous recommandons. UN ومن المهم أن نقر بأن الاتجاهات المشار إليها في هذه الورقة فيما يتعلق بالطاقة والنقل تسير في واقع الأمر في اتجاه معاكس لتوصياتنا.
    Les activités menées par l'ONUDI concernant l'énergie sont un autre domaine dans lequel la demande d'assistance devrait aussi s'accroître nettement, outre qu'il s'agit d'une question qui intéresse beaucoup la communauté internationale des donateurs. UN وتُمثّل أنشطة اليونيدو المتصلة بالطاقة مجالا آخر يُتوقع أن يشهد نموا قويا، وكذلك اهتماما كبيرا من جانب الجهات المانحة الدولية.
    b) Communiqués de presse : six communiqués de presse sur les études et les séminaires concernant l'énergie**. UN )ب( نشرات صحفية: ست نشرات صحفية عن دراسات/حلقات دراسية تتعلق بالطاقة**.
    Leur coordination a été améliorée avec l'adoption d'une " approche-programme " , qui a eu pour effet de regrouper dans un programme général concernant l'énergie plusieurs petits projets exécutés dans différents secteurs énergétiques, compte tenu également d'autres projets des donateurs. UN وقد أجريت تحسينات في تنسيق هذه المشاريع منذ اعتماد نهج البرامج، مما يعني أن برنامجا شاملا للطاقة يتضمن عددا قليلا من المشاريع اﻷصغر في مجالات الطاقة المختلفة، مع مراعاة مشاريع المتبرعين اﻷخرى أيضا.
    Les gouvernements devraient respecter les engagements existants concernant l'énergie pour le développement durable, notamment ceux pris dans Action 21 et par le Sommet mondial pour le développement durable, en particulier son Plan d'application. UN 19 ينبغي للحكومات أن تقوم بتنفيذ التزاماتها القائمة ذات الصلة بالطاقة من أجل التنمية المستدامة بما في ذلك تلك الالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن 21 والقمة العالمية للتنمية المستدامة وبخاصة خطة تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more