"concernant l'arbitrage" - Translation from French to Arabic

    • فيما يتعلق بالتحكيم
        
    • المتعلقة بالتحكيم
        
    • بشأن التحكيم
        
    • عن التحكيم
        
    Une Partie qui est une organisation d'intégration économique régionale peut faire une déclaration dans le même sens concernant l'arbitrage, conformément à l'alinéa b). UN يجوز لطرف يكون منظمة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي أن يصدر إعلانا له اﻷثر نفسه فيما يتعلق بالتحكيم وفقا للفقرة الفرعية )ب(.
    Une Partie qui est une organisation d'intégration économique régionale peut faire une déclaration dans le même sens concernant l'arbitrage, conformément à l'alinéa b. UN يجوز لطرف يكون منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن يصدر إعلانا له اﻷثر نفسه فيما يتعلق بالتحكيم وفقا للفقرة الفرعية )ب(.
    3. Toute organisation régionale d'intégration économique Partie à la Convention peut faire une déclaration ayant le même effet concernant l'arbitrage, conformément au paragraphe 2. UN 3 - يجوز لأي طرف يكون منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن يصدر إعلاناً له نفس الأثر فيما يتعلق بالتحكيم وذلك وفقاً للفقرة 2.
    Il serait possible, en fait, de développer le paragraphe 30 de plusieurs façons, notamment en incorporant les suggestions de l'Égypte concernant l'arbitrage extraterritorial. UN والواقع أن الفقرة 30 يمكن أن توسع بعدد من الطرائق، بما في ذلك إدراج فكرة مصر المتعلقة بالتحكيم الخارجي.
    Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation UN النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق
    C'est pourquoi la décision prise par la Commission de ne pas insérer de dispositions concernant l'arbitrage fondé sur des traités dans le corps du Règlement lui-même est la bienvenue. UN ولهذا السبب يعتبر موضع الترحيب قرار اللجنة بأن لا تدرج في تلك القواعد أحكاما معينة بشأن التحكيم المستند إلى المعاهدة.
    Observations générales concernant l'arbitrage UN ملاحظات عامة عن التحكيم
    3. Toute organisation régionale d'intégration économique Partie à la Convention peut faire une déclaration ayant le même effet concernant l'arbitrage, conformément au paragraphe 2. UN 3 - يجوز لأي طرف من المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي أن يُصدِر إعلاناً له نفس الأثر فيما يتعلق بالتحكيم وذلك وفقاً للفقرة 2.
    3. Toute organisation régionale d'intégration économique Partie à la Convention peut faire une déclaration ayant le même effet concernant l'arbitrage, conformément au paragraphe 2. UN 3 - يجوز لأي طرف من المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي أن يُصدِر إعلاناً له نفس الأثر فيما يتعلق بالتحكيم وذلك وفقاً للفقرة 2.
    3. Toute organisation régionale d'intégration économique Partie à la Convention peut faire une déclaration ayant le même effet concernant l'arbitrage, conformément au paragraphe 2. UN 3 - يجوز لأي طرف يكون منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن يصدر إعلاناً له نفس الأثر فيما يتعلق بالتحكيم وذلك وفقاً للإجراء المشار إليه في الفقرة 2.
    3. Toute organisation régionale d'intégration économique Partie à la Convention peut faire une déclaration ayant le même effet concernant l'arbitrage, conformément au paragraphe 2. UN 3 - يجوز لأي طرف يكون منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن يصدر إعلاناً له نفس الأثر فيما يتعلق بالتحكيم وذلك وفقاً للإجراء المشار إليه في الفقرة 2.
    3. Toute organisation régionale d’intégration économique Partie à la Convention peut faire une déclaration ayant le même effet concernant l’arbitrage, conformément au paragraphe 2. UN 3 - يجوز لأي طرف يكون منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن يصدر إعلاناً له نفس الأثر فيما يتعلق بالتحكيم وذلك وفقاً للإجراء المشار إليه في الفقرة 2.
    Il a déclaré qu'il était incapable de " remplir " les conditions du contrat d'agence sur ce point puisque aucune organisation danoise ne pouvait fournir d'assistance spécifique concernant l'arbitrage dans le domaine maritime. UN وأعلنت المحكمة أنه ليس بوسعها أن " تسد الثغرة " في أحكام اتفاق الوكالة فيما يخص هذه النقطة، إذ لا توجد منظمة دانمركية يمكنها تقديم العون على وجه الخصوص فيما يتعلق بالتحكيم في المجال البحري.
    Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation UN النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق
    4. Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation: UN 4- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق:
    III. Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation UN ثالثاً- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق
    4. Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation: UN 4- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق:
    4. Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation: UN 4- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق:
    4. Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation: UN 4- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق:
    La cour a jugé qu’il n’y avait pas suffisamment de preuves démontrant qu’une nouvelle convention avait été conclue entre les parties concernant l’arbitrage à Vancouver. UN وارتأت المحكمة أنه ليست هناك اثباتات كافية على أن الطرفين توصلا الى اتفاق جديد بشأن التحكيم في فانكوفر .
    Ses activités consistent notamment à organiser des congrès et des conférences internationales sur l'arbitrage, à parrainer des publications faisant autorité sur le règlement des différends et à promouvoir l'harmonisation des règlements, lois, procédures et normes concernant l'arbitrage et la conciliation. UN وتشمل أنشطة المجلس عقد اجتماعات ومؤتمرات بشأن التحكيم الدولي، وتمويل منشورات موثوقة خاصة بتسوية النـزاعات، وترويج مناسقة القواعد والقوانين والإجراءات والمعايير المتعلقة بالتحكيم والتوفيق.
    En japonais. Titre en français: Faits nouveaux concernant l'arbitrage en Asie (partie 12)/dernière partie. Pratiques stratégiques en matière d'arbitrage. UN باليابانية. الترجمة العربية للعنوان: معلومات محدّثة عن التحكيم في آسيا (الجزء 12)/الجزء الأخير. الممارسات الاستراتيجية في التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more